"un moratoire sur l'application" - Translation from French to Arabic

    • وقف استخدام
        
    • وقف اختياري لتطبيق
        
    • وقف اختياري لتنفيذ
        
    • وقفاً اختيارياً لتطبيق
        
    • الوقف الاختياري لاستخدام
        
    • وقف اختياري لاستخدام
        
    • وقف لتطبيق
        
    • إلى وقف تطبيق
        
    • بوقف تطبيق
        
    • الوقف الاختياري لتطبيق
        
    Tous les pays ont le droit, compte tenu de leur système juridique, de leur niveau de développement économique et de leur contexte historique et culturel, de déterminer la peine à imposer et le bien-fondé d'un moratoire sur l'application de cette peine. UN ويحق لجميع البلدان، مراعاة لنظامها القانوني ومستوى تنميتها الاقتصادية وسياقها التاريخي والثقافي، أن تحدد العقوبة الواجب فرضها ومدى استصواب وقف استخدام هذه العقوبة.
    Réaffirmant sa résolution 62/149, du 18 décembre 2007, concernant un moratoire sur l'application de la peine de mort, UN إذ تعيد تأكيد قرارها 62/149 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن وقف استخدام عقوبة الإعدام،
    Dans ce contexte, je voudrais également encourager les autres États Membres à appuyer le projet de résolution appelant à un moratoire sur l'application de la peine de mort. UN في هذا السياق أود أيضا أن أشجع دولا أعضاء أخرى على تأييد مشروع القرار بشأن وقف اختياري لتطبيق عقوبة الإعدام.
    147.99 Envisager un débat national dans le but d'évaluer la possibilité d'instaurer un moratoire sur l'application de la peine de mort (Mexique); UN 147-99- النظر في إجراء نقاش وطني بهدف تقييم إمكانية إقرار وقف اختياري لتطبيق عقوبة الإعدام (المكسيك)؛
    Il s'agissait d'appeler les États Membres à instituer un moratoire sur l'application de la peine de mort en vue de l'abolir. UN والهدف من مشروع القرار هو دعوة الدول الأعضاء إلى تطبيق وقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء العقوبة.
    17. Les auteurs de la première communication conjointe indiquent que le Tadjikistan a déclaré un moratoire sur l'application et l'exécution de la peine de mort. UN 17- ذكرت الورقة المشتركة 1 أن طاجيكستان أعلنت وقفاً اختيارياً لتطبيق وتنفيذ عقوبة الإعدام.
    Les États-Unis ont voté contre le projet de résolution concernant un moratoire sur l'application de la peine de mort en 2007. UN وصوتت الولايات المتحدة ضد مشروع قرار بشأن الوقف الاختياري لاستخدام عقوبة الإعدام في عام 2007(63).
    Adoption d'un moratoire sur l'application de la peine de mort UN اعتماد وقف اختياري لاستخدام عقوبة اﻹعدام كتدبير عقاب
    Étant donné qu'il s'agissait là d'un sujet auquel il attachait la plus haute importance, il lui a recommandé d'envisager de déclarer un moratoire sur l'application de la peine de mort en prélude à son abolition. UN وأوصت المكسيك، نظرا لأن هذا موضوع توليه أهمية قصوى، بأن تنظر الصين على نحو إيجابي في إعلان وقف لتطبيق عقوبة الإعدام تمهيدا لإلغائها.
    En novembre 1997, la Géorgie a aboli la peine de mort pour tous les crimes; le Président géorgien avait annoncé en décembre 1996 un moratoire sur l'application de la peine capitale. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، ألغت جورجيا عقوبة اﻹعدام على جميع الجرائم؛ وكان رئيس جورجيا قد أعلن وقف استخدام عقوبة اﻹعدام في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    15. Suspendre immédiatement toutes les exécutions et proclamer un moratoire sur l'application de la peine de mort (Canada); UN 15- الوقف الفوري لتنفيذ جميع أحكام الإعدام وإعلان وقف استخدام عقوبة الإعدام (كندا)؛
    16. Suspendre toutes les exécutions et instaurer un moratoire sur l'application de la peine de mort en vue de son abolition (Slovénie); UN 16- وقف تنفيذ أحكام الإعدام والإعلان عن وقف استخدام عقوبة الإعدام تمهيدا لإلغائها (سلوفينيا)؛
    Tout au long du processus, les coauteurs ont clairement indiqué que l'élément central du projet de résolution est un moratoire sur l'application de la peine de mort. UN 38 - ومضت قائلة إن مقدّمي مشروع القرار دأبوا، في جميع مراحل العملية، على توضيح أن محور مشروع القرار هو وقف استخدام عقوبة الإعدام.
    92.119 Examiner la possibilité d'annoncer un moratoire sur l'application de la peine de mort (Fédération de Russie); UN 92-119- النظر في إمكانية إعلان وقف اختياري لتطبيق عقوبة الإعدام (الاتحاد الروسي)؛
    Il a pris note des progrès réalisés dans le domaine des droits de l'homme, reflétés par la proclamation d'un moratoire sur l'application de la peine capitale, l'allégement de certaines peines prévues par le Code pénal ainsi que l'interdiction de la polygamie et des mariages forcés. UN وأحاطت اللجنة علماً بالتقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان. وينعكس هذا التقدم في الإعلان عن وقف اختياري لتطبيق عقوبة الإعدام والتخفيف من بعض العقوبات التي ينص عليها القانون الجنائي، فضلاً عن منع تعدد الزوجات والزواج بالإكراه.
    117.17 Envisager un moratoire sur l'application de la peine de mort, et l'abolition de la peine de mort (Cap-Vert); UN 117-17- النظر في إمكانية اعتماد وقف اختياري لتطبيق عقوبة الإعدام وإلغائها في مرحلة لاحقة (الرأس الأخضر)؛
    Il a invité le Congo à introduire un moratoire sur l'application de la peine de mort. UN ودعت الكونغو إلى اعتماد وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام.
    Il a recommandé au Japon de créer une institution nationale des droits de l'homme et de réfléchir à nouveau à la possibilité d'instaurer un moratoire sur l'application de la peine de mort. UN وأوصت المكسيك بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. كما أوصت بأن تنظر اليابان في تطبيق وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام.
    En 2007, la Grenade s'est abstenue lors de la mise aux voix du projet de résolution de l'Assemblée générale sur l'instauration d'un moratoire sur l'application de la peine de mort. UN وفي عام 2007، امتنعت غرينادا عن التصويت عند التصويت على قرار الجمعية العامة بشأن وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام(28).
    10. Le Comité constate que l'État partie a adopté un moratoire sur l'application de la peine de mort, mais regrette qu'il n'ait ni ratifié le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte, ni aboli la peine de mort. UN 10- في حين أن اللجنة تحيط علماً بأن الدولة الطرف اعتمدت وقفاً اختيارياً لتطبيق عقوبة الإعدام، فإنها تأسف لعدم تصديقها على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد وعدم إلغائها عقوبة الإعدام.
    30. Le 21 décembre 2010, l'Assemblée générale a adopté la résolution 65/206, sa troisième sur la question d'un moratoire sur l'application de la peine de mort après les résolutions 62/149 et 63/168, qu'elle a réaffirmées. UN 30- في 21 كانون الأول/ديسمبر 2010، اعتمدت الجمعية العامة القرار 65/206 وهو القرار الثالث الذي تعتمده بشأن مسألة الوقف الاختياري لاستخدام عقوبة الإعدام، معيدةً بذلك تأكيد قراريها السابقين 62/149 و63/168.
    1. Que sera institué à compter du 1er janvier 1999 sur l'ensemble du territoire du Turkménistan un moratoire sur l'application de la peine de mort en tant que mesure de répression pénale. UN ١ - اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، يُعتمد في جميع أنحاء إقليم تركمانستان وقف اختياري لاستخدام عقوبة اﻹعدام كتدبير عقاب.
    124.77 Envisager d'instaurer un moratoire sur l'application de la peine de mort en vue de l'abolir définitivement (Namibie); UN 124-77 النظر في فرض وقف لتطبيق عقوبة الإعدام بغية إلغائها في نهاية المطاف (ناميبيا)؛
    L'experte indépendante a rappelé au Gouvernement ses obligations en vertu de cet instrument et de la résolution 62/149 de l'Assemblée générale, qui appelle à un moratoire sur l'application de la peine de mort. UN وذكَّرت الخبيرة المستقلة الحكومة بالتزاماتها بموجب هذا الصك وبقرار الجمعية العامة 62/149 الداعي إلى وقف تطبيق عقوبة الإعدام.
    Il confirme la tendance mondiale à l'abolition de la peine de mort et recommande aux États Membres d'établir un moratoire sur l'application de la peine de mort. UN ويؤكد التقرير الاتجاه العالمي نحو إلغاء عقوبة الإعدام. ويوصي أيضا الدول الأعضاء بوقف تطبيق عقوبة الإعدام.
    Human Rights Watch a regretté que l'Afghanistan ait rejeté la recommandation appelant à un moratoire sur l'application de la peine de mort, dont juristes et organisations des droits de l'homme constataient depuis longtemps avec inquiétude qu'elle était généralement infligée sans que les normes internationales en matière de procédure régulière et de jugement équitable soient respectées. UN وأعربت المنظمة عن أسفها لرفض أفغانستان التوصية التي تدعو إلى الوقف الاختياري لتطبيق عقوبة الإعدام، مشيرة إلى أن الخبراء القانونيين ومنظمات حقوق الإنسان قد أعربوا منذ فترة طويلة عن قلقهم لأن المعايير الدولية لأصول المحاكمات والمحاكمة العادلة لم تتحقق بصورة عامـة في تلك الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more