"un morceau de papier" - Translation from French to Arabic

    • قطعة من الورق
        
    • قطعة ورق
        
    • قصاصة ورق
        
    • قطعة الورق
        
    • قطعة ورقة
        
    • قطعه من الورق
        
    Je comprends que c'est bien plus que... des nombres sur un morceau de papier pour nous. Open Subtitles وأتفهم، أن هذا يُمثل لنا أكثر... من بضعة أرقامٍ على قطعة من الورق.
    Et puis ce dossier est juste un morceau de papier et ces sales tours une plaie, ils n'ont sur toi. Open Subtitles هو مجرد قطعة من الورق وهي حيلةً قذِره تُسبب ألألم الى الأبله لأنهم لم يجدوا شيء ضدك.
    Mais tu plies un morceau de papier correctement, ça devient pointu. Open Subtitles لكن لو قمت بلف قطعة من الورق بطريقة صحيحة ستصبح حادة
    Tu tiens plus à un morceau de papier signé qu'à la vie de ces hommes ? Open Subtitles إنكَ تقصد بكلامك بأنكَ تهتمّ بشأنِ قطعة ورق قد وقعتها أكثر من أرواح أولئك الرجال؟
    Lors de son arrestation, Mme Kadeer aurait été en possession d'un morceau de papier écrit en anglais. UN وقد عُثر في حوزة السيدة قدير، عند القبض عليها، على قصاصة ورق كُتب عليها بالانكليزية.
    C'est un morceau de papier de la poche du témoin ? Open Subtitles هل هذه قطعة الورق من جيب الصديق المفضل ؟
    Eric a trouvé un morceau de papier comme celui-ci près de la piscine plus tôt. Open Subtitles إريك) وجد قطعة) ورقة مثل هذه بالبركة في وقت سابق
    Biensûr que vous le pouvez. Vous devez juste signer un morceau de papier. Open Subtitles بالطبع يمكنك فقط بتوقيع علي قطعه من الورق
    Tous ceux de ce côté, écrivez votre prénom sur un morceau de papier et mettez-le dans la casquette de Nathan. Open Subtitles حسنا,الجميع في هذا الجانب من الغرفه أريدكم أن تكتبوا في قطعة من الورق أسمائكم ووضعها داخل قبعة نايثن
    Tu caresses un morceau de papier. Faut sortir plus! Open Subtitles اوه عزيزتي ، تتحسسين قطعة من الورق تحتاجين أكثر من هذا
    Dans la chambre de ses parents, les hommes lui avaient ordonné de soulever le matelas; l'" homme au couteau " , qui se tenait près de lui, avait alors allumé un morceau de papier avec une allumette et avait commencé à chercher l'argent. UN وما أن دخل غرفة نوم أبويه حتى أمر برفع الفراش؛ وأشعل حامل السكين الذي كان واقفا بجانبه قطعة من الورق بعود ثقاب وأخذ يفتش عن النقود.
    Selon des témoins oculaires, les soldats israéliens lui ont fait répéter son nom et lui ont demandé de l'écrire sur un morceau de papier et de préciser le numéro de sa carte d'identité alors qu'il était dans une ambulance, sous respiration artificielle. UN وحسب أقوال شهود عيان فإن الجنود الاسرائيليين طلبوا الى هذا المريض أن يكرر ذكر اسمه وأن يكتبه على قطعة من الورق وأن يدون رقم بطاقة هويته، وذلك بينما كان المريض يتنفس تنفسا اصطناعيا داخل سيارة اﻹسعاف.
    L'auteur cependant déclare qu'avant le procès il avait découvert dans la chaussure de son coïnculpé un morceau de papier parchemin portant le nom de l'auteur, celui d'un policier et celui de deux ou trois juges. UN غير أن صاحب البلاغ يدعي أنه اكتشف قبل المحاكمة قطعة من الورق داخل حذاء المتهم الثاني تحمل أسماء كل من صاحب البلاغ وشرطي وقاضيين أو ثلاثة.
    Un ordre de restriction juste un morceau de papier. Open Subtitles أمر التقييد مجرد قطعة من الورق
    Juste un morceau de papier... Open Subtitles ..مجرد قطعة من الورق
    Attrapez un morceau de papier là et un stylo et écrivez le nom auquel vous venez de penser... Open Subtitles خُذا قطعة من الورق وقلم... واكتبا اسم الشخص الذي فكّرتما به الآن.
    un morceau de papier et le seul pouvoir qu'il a sur moi, disparait . Open Subtitles قطعة ورق صغيرة والسلطة التي تملكينها ضدي قد ذهبت
    Ecrivez son nom sur un morceau de papier ... et le prêtre priera pour sa santé durant l'office. Open Subtitles اكتبي اسمه على قطعة ورق والكاهن سيصلي لاجل صحته خلال طقوس المراسم
    La Convention d'armistice, dont les deux tiers ont été invalidés, est devenue un morceau de papier qui n'est plus d'aucune utilité pour la paix dans la péninsule coréenne. UN لقد تحول اتفاق الهدنة، الذي أبطل العمل بثلثيه، الى قصاصة ورق لا يمكن أن تفيد السلام في شبه الجزيرة الكورية بشيء.
    Tu veux toujours qu'on se marie avec un morceau de papier, des vêtements et tout ? Open Subtitles اذاً انت ما تزال تريد الزواج و قطعة الورق و الملابس و كل هذة الاشياء ؟
    Prenez un morceau de papier. Open Subtitles أخرجوا قطعة ورقة
    Avec quelque chose d'aussi monumental que ça, on ne jette pas un morceau de papier au visage de quelqu'un. Open Subtitles أنت لا ترمي قطعه من الورق في وجهي فحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more