"un mot de ce que" - Translation from French to Arabic

    • كلمة مما
        
    • أي كلمة
        
    • كلمة واحدة مما
        
    • كلمةً مما
        
    • كلمة من الذي
        
    Ils n'écoutaient pas un mot de ce que je disais... mais quand j'ai dit son nom... ils ont réagi. Open Subtitles لم يكونوا يصغون إلى كلمة مما أقوله ولكن حالما ذكرته أصغوا إلى كل كلمة قلتها
    Je ne crois pas un mot de ce que tu dis. Pourquoi je ferais ça ? Open Subtitles لا أصدّق كلمة مما تقول، لمَ عساي أفعل ذلك؟
    Sache que je ne crois pas un mot de ce que tu dis. Open Subtitles حسناً، دعني أقول لك، أنا لا أصدق كلمة مما تقول.
    Votre femme arrive et elle apporte vos médicaments, et vous ne comprenez pas un mot de ce que je dis ? Open Subtitles إن زوجتك قادمة، وستحضر أدويتك وأنتَ لا تفهم أي كلمة أقولها، أليس كذلك؟
    Tu as intérêt. Je ne crois plus un mot de ce que tu dis. Open Subtitles من الأفضل ان تفكري لانني لاأصدق كلمة واحدة مما تقولين بعد الان
    Je vais faire comme si je n'avais pas entendu un mot de ce que tu viens de me dire. Open Subtitles سأتظاهر بأنني لم أسمع كلمةً مما قلته لي للتو
    Pour l'amour de Dieu, femme, avez-vous écouté un mot de ce que j'ai dit ? Open Subtitles حباً بالله, يا امرأة هل سمعتِ كلمة مما قلت؟
    Vous savez que je ne peux comprendre un mot de ce que votre mère dit. Open Subtitles وتعرف أنني لا أستطيع فهم كلمة مما تقول المرأة
    Maintenant je vais prendre une chance, parce que je suis presque sûr... que tu ne croiras pas un mot... de ce que je te dirai. Open Subtitles الآن، سأخرج على أطرافى هنا ' لأنه هناك فرصة جيدة جداً أنك لن تصدق كلمة مما سأخبرك.
    Tu ne crois pas un mot de ce que tu dis. Open Subtitles لكني أعلم أنك لم تقصد أي كلمة مما قلتها للتو
    Vous parlez un excellent russe, ma chère, mais parfois je ne comprends pas un mot de ce que vous dites. Open Subtitles لغتك الروسية ممتازة يا عزيزتي لكنني أحياناً لا أفهم كلمة مما تقولين
    Si tu crois que c'est à cause de ça, c'est que tu n'as pas écouté un mot de ce que j'ai dit ! Open Subtitles إذن لم تسمع كلمة مما قلته أنا محتار لم أحضرنا هؤلاء الاولاد إذن؟
    Oh. Je ne comprends pas un mot de ce que tu as dit jusqu'au 80 millions de dollars, mais cette partie à l'air bien. Open Subtitles الطرح الأول للبرنامج جمع 80 مليون دولار. لم أفهم كلمة مما قلته
    Je veux juste rappeler que je ne crois pas un mot de ce que tu dis. Open Subtitles أريد أن يسجل هذا كوني لا اصدق كلمة مما تقول
    Tu ne comprends pas un mot de ce que je dis, hein ? Open Subtitles أنت لا تفهم حقاً كلمة مما أقولها الآن، صحيح؟ لا شيء؟
    Il va falloir éloigner votre chien du téléphone. Je n'entends pas un mot de ce que vous dites. Open Subtitles هل يمكنك أن تبعد كلبك بعيداً عن سماعة الهتاف أنا لا أستطيع سماع كلمة مما تقول
    Tu ne crois pas un mot de ce que je te dis, non? Open Subtitles انت لا تصدقين اى كلمة مما اقولها ، اليس كذلك ؟
    Mais quand on en vient aux faits, tu n'écoutes pas un mot de ce que l'on te dit. Open Subtitles ولكن عندما يحين وقت الجد لا تستمع إلى أي كلمة نقولها
    Vous ne croyez pas un mot de ce que je dis, pas vrai ? Open Subtitles يا رفاق ،أنتم لاتصدقون كلمة واحدة مما اقول ، صحيح؟
    Je ne te crois pas. Je ne crois pas un mot de ce que tu dis! Open Subtitles لا أصدقك ولا أصدق كلمةً مما تقولين
    Je n'ai pas compris un mot de ce que tu as dit. Open Subtitles ماذا ؟ إنني لم أفهم كلمة من الذي قلته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more