"un moustique" - Translation from French to Arabic

    • بعوضة
        
    • البعوض
        
    • البعوضة
        
    • كبعوضة
        
    • ناموس
        
    • ناموسة
        
    Le parasite du paludisme est inoculé dans le sang de l'hôte humain lorsqu'un moustique contaminé prend un repas sanguin. UN ويدخل طفيل الملاريا جسم الإنسان عندما تتناول بعوضة مصابة وجبة من دمه.
    Pour faire un drone aussi petit qu'un moustique. Open Subtitles حتى تجعل الطائرة صغيرة جداً، مثل حجم بعوضة.
    Des enfants si faibles qu'ils mourront s'ils se font piquer par un moustique. Open Subtitles الأطفالّ الضعفاء جداً، هم سَيَمُوتونَ إذا عضتهم بعوضة
    Donc comme ici, quelque part, il existe une Terre, qui ressemble exactement à la vôtre, avec juste un moustique en moins. Open Subtitles أي أن هناك في مكان ما ثمة أرض تشبه أرضكم تماماً مع فارق أن البعوض أقل
    Ils ont organisé un écran aérien qu'un moustique ne traverserait pas. Open Subtitles انهم يَرْفعونَ شاشةَ جويةَ البعوضة لا تَستطيعُ أَنْ تعْبرَ.
    Une autre bouchée et je, merde, j'éclate comme un moustique qui suce un cochon. Open Subtitles قضمة أخرى و سأفعل, بحق الجحيم, حقنت كبعوضة تمتص دم خنزير
    Ça doit se piloter comme un moustique. Open Subtitles لا يمكن أن تكون أكثر تعقيدا من ركوب بعوضة
    Un pays arriéré où les gens te tueront, comme toi et moi on tuerait un moustique si tu essayais de t'en prendre à leur Boghdanovic. Open Subtitles انها مكان حيث سيقتلونك فقط اذا حاولت ايذاء بوجانوفيتش بسهولة قتل بعوضة
    Ça doit pas être plus compliqué qu'un moustique. Open Subtitles -لا يمكن أن تكون أكثر تعقيداً من الطيران على بعوضة أليس كذلك؟
    {\pos(192,210)}Pas même un moustique n'a jamais traversé la Frontière. Open Subtitles "ريتشارد" لا يوجد حتي بعوضة تقدر علي عبور الحدود.
    J'aimerai être un moustique. Vous ne seriez jamais tranquille. Open Subtitles أتمنى لو أنني بعوضة لم أكن لأدعك وشأنك
    Le Christ a marché sur l'eau tel un moustique... Open Subtitles السيد المسيح مشى على الماء مثل بعوضة
    # Mademoiselle annesse n'est pas aussi légère qu'un moustique. # Open Subtitles ها # # ! آنستي ، حمارتي لا تنطلقي مثل بعوضة #
    Cette série de conférences a abouti à l'adoption d'une stratégie nationale de développement dont les participants eux-mêmes ont dit avec justesse qu'on y voyait la «métamorphose d'un moustique en abeille laborieuse», stratégie qui a trouvé son écho dans la politique nationale. UN وقد أسفرت سلسلة المؤتمرات عن اعتماد استراتيجية إنمائية وطنية، وصفها المشتركون أنفسهم وصفا بارعا بأنها " عبارة عن تحول من بعوضة إلى نحلة شغالة " وهي استراتيجية تتجسد في السياسة الوطنية.
    Au cours des différentes étapes de ce cycle, les plasmodies contaminent le foie et les globules rouges et deviennent finalement capables de contaminer à nouveau un moustique quand il piquera le sujet parasité. UN وتتيح مراحله المختلفة للمصورة الرغوية Plasmodia أن تعدي كبد الإنسان وخلاياه الدموية الحمراء ثم تتطور في نهاية المطاف إلى شكل يكون قادرا على عدوى بعوضة أخرى من جديد عندما تلسع شخصا مصابا.
    Investir dans une start-up est comme tirer sur un moustique. Open Subtitles وضع المال في البداية اشبه بقذف النبلات على البعوض
    Parfois, après avoir piqué un dinosaure, un moustique atterrissait sur une branche d'arbre et restait coincé dans la sève. Open Subtitles كان البعوض يحط على غصن شجرة ويعلق فى نسغها
    Tu peux exploser le pénis d'un moustique à 900 mètres de distance... sans toucher un poil de ses couilles. Open Subtitles يمكنك إصابة قضيب البعوض من مسافة كيلو متر. دون أن تهتزّ خصياتهم.
    N'essayez pas d'écraser un moustique avec un marteau. Open Subtitles توقفي عن محاولة سحق البعوضة بالمطرقة الثقيلة
    Cette fille a la capacité d'attention d'un moustique. Open Subtitles هذه المرأة لديها فترة انتباه كبعوضة
    Le paludisme est causé par un parasite qui se transmet d'un être humain à l'autre par la piqûre d'un moustique anophèle infecté. UN يتسبب في الإصابة بالملاريا طفيليات تنتقل من فرد إلى آخر بالتعرض للدغات من ناموس الأنوفيليس المصاب بتلك الطفيليات.
    {\pos(192,220)}Vous entendez pas un moustique ? Open Subtitles هل تسمع إحداكن أزيز ناموسة بالقرب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more