"un moyen de transport" - Translation from French to Arabic

    • وسيلة نقل
        
    • وسيلة من وسائل النقل
        
    • إحدى وسائل النقل
        
    • مركبة نقل
        
    • وسيلة أخرى من وسائل النقل
        
    • وسيلة إيصال
        
    • وسيلة النقل
        
    • بوسيلة نقل
        
    • واسطة نقل
        
    • وسيلة للبث
        
    • وسيلة للنقل
        
    Les femmes pourraient ainsi téléphoner pour avoir accès à un moyen de transport et se rendre en ville, ou en différents endroits où elles pourraient se procurer des appareils ménagers. UN وتتمكن المرأة من طلب وسيلة نقل تقلها إلى المدن أو الأماكن التي تجد فيها أشياء تحتاج إليها للأعمال المنزلية.
    Le Gouvernement espère que le service sera maintenu car il offre à la population de l'île un moyen de transport plus économique. UN وتأمل الحكومة في استمرار تقديم هذه الخدمة نظرا لأنها تتيح لشعب الجزيرة وسيلة نقل رخيصة.
    Cependant, le vendeur n'est pas tenu d'utiliser un moyen de transport spécifique, à moins qu'il n'en ait été convenu autrement. UN غير أن البائع غير ملزم باستخدام وسيلة نقل محددة ما لم يتمّ الاتفاق على خلاف ذلك.
    Est puni de réclusion quiconque expose délibérément à un danger un moyen de transport public terrestre, aérien ou sur voie d'eau, ou en entrave le fonctionnement de quelque manière que ce soit. UN يعاقب بالسجن من عرض للخطر عمدا وسيلة من وسائل النقل العام البرية أو الجوية أو المائية أو عطل سيرها بأي طريقة.
    Le fait que le bien auquel il est mis feu est un édifice public ou affecté à un service public, un local habité ou destiné à l'habitat ou un moyen de transport public constitue une circonstance aggravante. UN ويعد ظرفا مشددا إشعال الحريق في مبنى عام أو مخصص للمنفعة العامة أو في محل مسكون أو معد للسكن أو في إحدى وسائل النقل العامة.
    Article 268 Capture d'un moyen de transport aérien ou maritime UN المادة 268 - مصادرة مركبة نقل جوية أو مائية
    Quiconque met en danger un moyen de transport public, empêche ou entrave son fonctionnement est puni d'une peine d'emprisonnement d'un à trois ans. UN يعاقب كل من يعرض للخطر وسيلة أخرى من وسائل النقل العام، أو يعوق أو يصعب حركتها، بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات.
    b) Qui fait appel à une méthode ou un moyen de transport sur l'objectif tel que ces armes ne peuvent pas être dirigées contre des objectifs militaires déterminés; ou UN (ب) أو تستخدم فيه طريقة أو وسيلة إيصال لا يمكن توجيهها نحو هدف عسكري محدد؛
    Pour les colis dans un suremballage, un conteneur ou un moyen de transport, une déclaration détaillée du contenu de chaque colis se trouvant dans le suremballage, le conteneur ou le moyen de transport et, le cas échéant, de chaque suremballage, conteneur ou moyen de transport doit être jointe. UN وفي حالة الطرود في عبوة مجمعة أو حاوية أو وسيلة نقل بيان تفصيلي عن محتويات كل عبوة داخل العبوة المجمعة أو حاوية الشحن أو وسيلة النقل. وعند الاقتضاء بيان عن كل عبوة مجمعة أو حاوية شحن أو وسيلة نقل.
    La même procédure doit être appliquée pour la détermination de la somme totale des CSI dans un envoi ou à bord d'un moyen de transport. UN ويتبع الإجراء نفسه في تحديد مؤشرات أمان الحالة الحرجية في رسالة أو وسيلة نقل.
    Vous irez à une B.O.A. dès qu'on trouve un moyen de transport. Open Subtitles سنقّلك إلى قاعدة عمليات متقدمة حينما نجد وسيلة نقل لكِ
    un moyen de transport rapide mais l'atterrissage posait problème. Open Subtitles انه لغرض أن يكون وسيلة نقل سريعة لكن كانت هناك مشكلة صغيرة بعمليات الإنزال.
    Si je te laisse en un lieu sécuritaire avec un moyen de transport adéquat, tu n'as pas à te plaindre. Open Subtitles بما أني أهتم في أن أتركك على أرض جافة مع وسيلة نقل مناسبة لمنزلك
    Il nous faut trouver un moyen de transport jusqu'à Allahabad. Open Subtitles مشكلتنا الوحيدة هى إيجاد وسيلة نقل من هنا إلى الله أباد
    Est puni d'une peine d'emprisonnement quiconque expose délibérément, de quelque manière que ce soit, à un danger un moyen de transport privé; s'il y a mort d'homme, la peine prévue est la réclusion. UN يعاقب بالحبس من عرض للخطر عمدا سلامة وسيلة من وسائل النقل الخاص بأية طريقة كانت وتكون العقوبة السجن إذا نشأ عن ذلك موت شخص.
    Quiconque met en danger un moyen de transport public, empêche ou entrave son fonctionnement, encourt une peine de un à trois ans de prison. UN يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وثلاث سنوات كل شخص يعرض للخطر وسيلة من وسائل النقل العمومي أو يتسبب في عرقلتها أو إعاقتها.
    1. Met délibérément en danger un moyen de transport terrestre, maritime ou aérien, ou en entrave le fonctionnement; UN " 1- من عرض للخطر عمداً وسيلة من وسائل النقل البرية أو البحرية أو الجوية أو عطل سيرها بأية طريقة؛
    Est considéré comme une circonstance aggravante le fait de mettre le feu à un bâtiment public ou d'utilité publique, à un local habité ou destiné à être habité, à un moyen de transport public ou à des munitions, des armes, des explosifs, du combustible, des mines, des oléoducs ou des puits de pétrole. UN ويعد ظرفا مشددا إشعال الحريق في مبنى عام أو مخصص للمنفعة العامة أو في محل مسكون أو معد للسكن أو في إحدى وسائل النقل العامة أو في ذخائر أو أسلحة أو مفرقعات أو وقود أو في مناجم أو أنابيب أو آبار البترول.
    En pareil cas, le Comité a évalué les réclamations sur la base de ces tarifs officiels ajustés, le cas échéant, pour tenir compte entre autres du caractère non commercial de ces opérations, de la différence entre les tarifs officiels et les tarifs réellement pratiqués résultant de rabais normalement consentis ainsi que du taux d'occupation d'un moyen de transport ou d'un véhicule donné. UN وفي هذه الحالات، قيَم الفريق المطالبات على أساس تلك التعريفات المنشورة المعدلة، حسب الاقتضاء، لمراعاة جملة أمور منها الطابع غير التجاري لهذه العمليات، والفارق بين أسعار التذاكر المنشورة وأسعارها الفعلية الناشئة من الخصم العادي على الأسعار المنشورة، وكذلك لمراعاة مُعدل شَغْل طائرة أو مركبة نقل بعينها.
    Quiconque met danger un moyen de transport public, empêche ou entrave son fonctionnement est puni d'une peine d'emprisonnement de un à trois ans. UN يعاقب بالسجن من سنة إلى ثلاث سنوات كل من يعرض للخطر وسيلة أخرى من وسائل النقل العام.
    b) Qui fait appel à une méthode ou un moyen de transport sur l'objectif tel que ces armes ne peuvent pas être dirigées contre des objectifs militaires déterminés; ou UN (ب) تستخدم فيه طريقة أو وسيلة إيصال لا يمكن توجيهها نحو هدف عسكري محدد؛
    Après ça, il ne nous restait plus qu'à trouver un moyen de transport. Open Subtitles و بعد هذا، كانت مسألة إنتظار حتى نجد وسيلة النقل
    Les mêmes actes, lorsqu'ils causent des dommages corporels aux victimes, ou la destruction ou la dégradation d'un moyen de transport, d'un bâtiment ou de matériel, sont passibles d'une peine d'emprisonnement allant de 3 à 12 ans. UN وعندما يتسبب العمل نفسه في إلحاق ضرر جسماني بالضحية أو تدمير أو إلحاق ضرر بوسيلة نقل أو مبنى أو معدات داخله، فإنه يعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح من 3 سنوات إلى 12 سنة.
    La même peine est applicable si l'enlèvement ou l'arrestation a été opéré à l'aide d'un moyen de transport motorisé ou si la victime a été menacée de mort (art. 292). UN وتطبق نفس هذه العقوبة إذا جرى الاختطاف أو الاعتقال بمساعدة واسطة نقل آلية، أو إذا جرى تهديد الضحية بالموت )المادة ٢٩٢(.
    ii) Qui implique une méthode ou un moyen de transport sur l'objectif tel que ces armes ne peuvent pas être dirigées contre un objectif militaire spécifique; ou UN يجب افتراض أنه لا يستخدم على ذلك النحو؛ `2` أو تستخدم فيه طريقة أو وسيلة للبث لا يمكن توجيهها نحو هدف عسكري محدد؛
    Je trouve un moyen de transport, un téléphone sécurisé, et je reviens vous chercher. Open Subtitles سأحضر وسيلة للنقل من نوع ما و هاتف أمن،ثم سأعود لإحضارك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more