"un multilatéralisme efficace" - Translation from French to Arabic

    • تعددية الأطراف الفعالة
        
    • التعددية الفعالة
        
    • تعددية أطراف فعالة
        
    • بتعددية الأطراف الفعالة
        
    • بفعالية تعددية الأطراف
        
    • تعددية فعالة
        
    • للتعددية الفعالة
        
    • فعالية تعددية الأطراف
        
    • لتعددية أطراف فعالة
        
    • المتعدد الأطراف الفعال
        
    • بالتعددية الفعالة
        
    • لتعددية الأطراف الفعالة
        
    • فعالية التعددية
        
    • إلى تعددية الأطراف
        
    Nous sommes convaincus que cette réussite passe par un multilatéralisme efficace dirigé par l'ONU. UN ونحن مقتنعون بأن هذا الأسلوب الوحيد هو تعددية الأطراف الفعالة بقيادة الأمم المتحدة.
    un multilatéralisme efficace, telle est la méthode qui nous permettra de relever les défis du XXIe siècle. UN إنّ تعددية الأطراف الفعالة هي السبيل الذي سيمكّننا من مجابهة تحدّيات القرن الحادي والعشرين.
    Comme il est bien connu, l'UE appuie un multilatéralisme efficace et le rôle central joué par l'ONU dans ce cadre. UN إن الاتحاد الأوروبي،كما هو معروف جيدا، يؤيد تعددية الأطراف الفعالة والدور المركزي الذي تقوم به الأمم المتحدة فيها.
    Comme je l'ai dit la semaine dernière lors de notre séance organisationnelle, un multilatéralisme efficace n'est possible que si les mécanismes multilatéraux offrent une solution de rechange crédible aux solutions unilatérales ou plurilatérales. UN وكما ذكرت قبل أسبوع في جلستنا التنظيمية، لن تكون التعددية الفعالة متاحة إلا إذا وفرت الآليات المتعددة الأطراف بديلا موثوقا للحلول الانفرادية أو الحلول التي يشترك فيها أكثر من جانب.
    Pour terminer, un multilatéralisme efficace en matière de désarmement et de non-prolifération est plus nécessaire que jamais. UN وأخيراً، إن المطلوب الآن أكثر من أي وقت مضى وجود تعددية أطراف فعالة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    L'Union européenne et ses 27 États membres sont fermement attachés à un multilatéralisme efficace reposant sur une Organisation des Nations Unies forte. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء الـ 27 التزاماً ثابتاً بتعددية الأطراف الفعالة مع أمم متحدة قوية.
    Ces problèmes mondiaux, entre autres, exigent des solutions mondiales dans le contexte d'un nouveau multilatéralisme. un multilatéralisme efficace, proactif et à la hauteur des exigences actuelles. UN وهذه الأزمات وغيرها من التحديات العالمية تتطلب حلولا عالمية تدعمها تعددية أطراف جديدة، تعددية الأطراف الفعالة والاستباقية التي تتناسب مع مطالب اليوم.
    L'Union européenne et ses États membres sont fermement attachés au principe d'un multilatéralisme efficace, dans lequel l'Organisation des Nations Unies joue un rôle de premier plan. UN ويتمسك الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء بقوة بمبدأ تعددية الأطراف الفعالة التي تكمن الأمم المتحدة في صميمها.
    Cependant, les dangers liés aux armes chimiques nous paraissaient si grands que nous n'avons pu nous résoudre à accepter qu'un multilatéralisme compassé fasse obstacle à un multilatéralisme efficace. UN غير أننا اعتبرنا أن المخاطر التي تنطوي عليها الأسلحة الكيميائية تبلغ حجماً لا نستطيع معه السماح بأن تعترض تعددية الأطراف المهذّبة طريق تعددية الأطراف الفعالة.
    Le terrorisme est une autre menace qui ne peut être traitée que par le biais d'un multilatéralisme efficace et d'une coopération internationale étroite. UN ويمثل الإرهاب تهديدا آخر لا يمكن التصدي له إلا عن طريق تعددية الأطراف الفعالة والتعاون الدولي الوثيق.
    L'Autriche est convaincue que seul un multilatéralisme efficace, fondé sur l'état de droit, pourra régler les nouveaux problèmes complexes auxquels la communauté internationale est aujourd'hui confrontée. UN والنمسا على اقتناع بأن تعددية الأطراف الفعالة القائمة على أساس سيادة القانون هي وحدها التي تكفل التصدي للتحديات الجديدة والمعقدة التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم.
    Nous avons également pris la décision d'intégrer la question d'un multilatéralisme efficace dans les discussions de l'Union avec d'autres groupes régionaux. UN كما اتخذنا قراراً بإدماج مسألة تعددية الأطراف الفعالة في مناقشات الاتحاد مع المجموعات الإقليمية الأخرى.
    Mon Gouvernement a fait savoir en toute clarté qu'il était favorable au principe d'un multilatéralisme efficace. UN لقد أوضحت حكومتي أننا نؤيد مبدأ التعددية الفعالة.
    L'Allemagne continuera à promouvoir un multilatéralisme efficace, meilleur moyen de relever les défis du XXIe siècle, notamment la prolifération des armes de destruction massive. UN وستواصل ألمانيا تعزيز التعددية الفعالة كأفضل وسيلة لمجابهة تحديات القرن 21، وعلى وجه الخصوص انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    un multilatéralisme efficace est essentiel pour faire face à la menace croissante que pose la prolifération des armes de destruction massive. UN التعددية الفعالة مهمة جداً في التصدي للخطر المتعاظم لانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Nos efforts en faveur d'un multilatéralisme efficace nous amènent également à oeuvrer à d'autres questions de premier plan de l'ordre du jour des Nations Unies. UN والجهود التي نبذلها من أجل تعددية أطراف فعالة تشركنا أيضا في قضايا رئيسية أخرى مطروحة على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    J'en viens maintenant à mon observation finale, qui porte sur les raisons pour lesquelles nous avons besoin d'un multilatéralisme efficace pour vaincre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN وصلت الآن إلى نقطتي الأخيرة، وهي لماذا نحتاج إلى تعددية أطراف فعالة للنجاح في مكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    Elle est attachée à un multilatéralisme efficace qui doit être l'élément central de son action externe. UN وهو التزم بتعددية الأطراف الفعالة بوصفها عنصراً رئيسياً في عمله الخارجي.
    De l'avis d'un représentant, le budget de l'ONUDC était de manière disproportionnée déterminé par l'offre, ce qui était préjudiciable à un multilatéralisme efficace. UN ورأى أحد الممثلين أن ميزانية المكتب تتأثر تأثرا مفرطا بعامل العرض، وأن ذلك يخل بفعالية تعددية الأطراف.
    La prévention du terrorisme et la lutte contre ce fléau ont besoin également d'un multilatéralisme efficace s'appuyant sur les normes du droit international. UN ويتطلب منع الإرهاب ومكافحته وجود تعددية فعالة تقوم على أساس قواعد القانون الدولي.
    Les rédacteurs de la Charte des Nations Unies avaient compris que l'inclusion de tous les États était une condition préalable à un multilatéralisme efficace. UN لقد أدرك واضعو ميثاق الأمم المتحدة أن شمول جميع الدول كان شرطا أساسيا للتعددية الفعالة.
    Ce sont là autant d'exemples d'un multilatéralisme efficace et agissant. UN وتدل جميع هذه الأمور على فعالية تعددية الأطراف في اتخاذ الإجراءات.
    En fait, pour que le Conseil de sécurité s'acquitte de son rôle d'organe principal d'un multilatéralisme efficace et traite des menaces et des défis actuels et nouveaux, il doit subir une réforme de fond. UN وإذا أريد حقا لمجلس الأمن أن يضطلع بدوره بوصفه الجهاز الرئيسي لتعددية أطراف فعالة وأن يتعامل مع التهديدات والتحديات القائمة والناشئة، فيجب أن يتم إصلاحه بالكامل.
    La Suède et la Finlande sont membres de la Conférence du désarmement, et lui consacrent des efforts politiques et diplomatiques considérables, car nous croyons en un multilatéralisme efficace et sommes convaincus que les difficultés que nous rencontrons actuellement dans le domaine de la sécurité appellent des solutions communes. UN إن السويد وفنلندا عضوان في هذا المؤتمر تكرسان له جهوداً سياسية ودبلوماسية هائلة لأننا نؤمن بالنظام المتعدد الأطراف الفعال ومقتنعان بأن التحديات الأمنية التي نواجهها اليوم تتطلب حلولاً مشتركة.
    L'Union européenne et ses États membres sont fermement attachés à un multilatéralisme efficace axé autour de l'ONU. UN يرتبط الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء ارتباطاً قويا بالتعددية الفعالة التي تحتل الأمم المتحدة موقع القلب منها.
    La coopération des États Membres aux travaux du Comité contre le terrorisme est une excellente illustration d'un multilatéralisme efficace. UN إن التعاون الذي قدمته الدول الأعضاء في عمل لجنة مكافحة الإرهاب نموذج ممتاز لتعددية الأطراف الفعالة.
    Je trouve encourageant que, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de cette salle et lors des diverses réunions et manifestations qui ont eu lieu en marge de ce débat, nous ayons pu constater qu'il existait un nouvel engagement en faveur de la promotion d'un multilatéralisme efficace et participatif. UN ومما يثلج صدري أننا، داخل هذه القاعة وخارجها، في مختلف الاجتماعات والمناسبات الجانبية، شهدنا التزاما متزايدا بالعمل على ضمان فعالية التعددية وشمولها للجميع.
    Les armes biologiques forment un autre domaine dans lequel un multilatéralisme efficace fait cruellement défaut. UN واتفاقية الأسلحة البيولوجية مجال آخر تمس فيه أشد الحاجة إلى تعددية الأطراف الفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more