un navire de guerre ennemi des Forces de défense israéliennes a braqué un rayon laser en direction des eaux territoriales libanaises. | UN | سلطت سفينة حربية تابعة لجيش العدو الإسرائيلي كانت تقوم بدورية شعاعا ضوئيا باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية. |
un navire de guerre ennemi des Forces de défense israéliennes a braqué un rayon laser pendant 10 secondes en direction de la 3e bouée. | UN | سلطت سفينة حربية تابعة لجيش العدو الإسرائيلي كانت تقوم بدورية شعاعا ضوئيا باتجاه الطفافة الثالثة لمدة 10 ثوان. |
un navire de guerre des Forces de défense israéliennes ennemies a braqué un rayon laser pendant six secondes sur une embarcation de pêche libanaise qui se trouvait à 50 mètres par le travers de la 6e bouée à l'intérieur des eaux territoriales libanaises. | UN | سلطت سفينة حربية تابعة لجيش العدو الإسرائيلي كانت تقوم بدورية شعاعا ضوئيا لمدة 6 ثوان على زورق صيد لبناني كان على مسافة 50 مترا من الطفافة السادسة داخل المياه الإقليمية اللبنانية. |
:: Le même jour, entre 21 h 15 et 21 h 20, des éléments qui se trouvaient à bord d'un navire de guerre israélien ont braqué des projecteurs pendant 10 secondes en direction des eaux territoriales libanaises à 600 mètres au nord de la deuxième bouée. | UN | :: الساعة 15/21 والساعة 20/21، وجه زورق حربي للعدو الإسرائيلي كاشفا ضوئيا لمدة 10 ثوان باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مسافة 600 م شمال الطفافة الثانية. |
un navire de guerre des Forces de défense israéliennes ennemies, qui se trouvait dans les eaux territoriales palestiniennes occupées à la hauteur de Naqoura, a braqué un rayon laser pendant cinq secondes en direction des eaux territoriales libanaises. | UN | سلطت سفينة حربية تابعة لجيش العدو الإسرائيلي كانت تقوم بدورية في المياه الإقليمية الفلسطينية المحتلة شعاعا ضوئيا باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 5 ثوان. |
1. Le 9 décembre 1996, après avoir quitté Bander-e-Imam et la région de Khour-e-Moussa, l'Iran-Shojaat a été inspecté par un navire de guerre américain. | UN | ١ - في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، تعرضت السفينة " إيران - شوجات " ، لدى مغادرتها منطقة بندر إمام وخور موسى، للتفتيش من جانب سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة على النحو المبين أدناه: |
4. Le 5 novembre 1994, un navire de guerre américain a arraisonné un pétrolier iranien qui se trouvait au point de coordonnées N2944 et E4925. | UN | ٤ - في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة باستجواب ناقلة نفط ايرانية كانت في الموقع ٢٩٤٤ شمالا و ٤٩٢٥ شرقا. |
1. Le 25 juin 1993, à 14 h 28, un navire de guerre américain (position N 2820 et E 5020) a lancé un avertissement à un chasseur iranien (position N 2830 et E 5040); | UN | ١ - في يوم ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الساعة ٢٨/١٤، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة في الموقع ٢٨٢٠ شمالا مع ٥٠٢٠ شرقا بتحذير طائرة مقاتلة إيرانية كان موقعها ٢٨٣٠ شمالا مع ٥٠٤٠ شرقا. |
2. Le 25 juillet 1993, à 16 h 30, un navire de guerre américain a lancé un avertissement à un hélicoptère iranien de patrouille en mer (position N 2825 et E 5030); | UN | ٢ - وفي ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣، الساعة ٣٠/١٦، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة بتحذير طائرة هليكوبتر إيرانية تقوم بدورية بحرية في الموقع ٢٨٢٥ شمالا مع ٥٠٣٠ شرقا. |
3. Le 28 juillet 1993, à 11 h 7, un navire de guerre américain a lancé un avertissement à un hélicoptère iranien de patrouille en mer (position N 2830 et E 5035); | UN | ٣ - وفي ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣، الساعة ٠٧/١١، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة بتحذير طائرة هليكوبتر إيرانية تقوم بدورية بحرية في الموقع ٢٨٣٠ شمالا مع ٥٠٣٥ شرقا. |
4. Le 31 juillet 1993, à 9 h 57, un navire de guerre américain (position N 2830 et E 5015) a lancé un avertissement à un hélicoptère iranien de patrouille en mer (position N 2830 et E 5020); | UN | ٤ - وفي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣، الساعة ٥٧/٠٩، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة في الموقع ٢٨٣٠ شمالا مع ٥٠١٥ شرقا بتحذير طائرة هليكوبتر إيرانية تقوم بدورية بحرية في الموقع ٢٨٣٠ شمالا مع ٥٠٢٠ شرقا. |
- Le 24 novembre 2008, à 21 h 50, au large de Ras al-Naqoura, des soldats israéliens qui se trouvaient à bord d'un navire de guerre ont braqué un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises. | UN | - بتاريخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 الساعة 50/21، في عرض البحر مقابل رأس الناقورة، أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه كاشف ضوئي باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية. |
- Le 17 novembre 2008, à 12 h 17, un navire de guerre israélien, qui se trouvait à 50 mètres au sud de la ligne des bouées et à 2 400 mètres de la côte, a effectué un tir de sommation pour éloigner deux embarcations de pêche libanaises qui se trouvaient à 200 mètres au nord de la ligne des bouées. | UN | - بتاريخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 الساعة 17/12، رمى زورق حربي إسرائيلي متواجد على مسافة 50 مترا جنوب خط الطفافات و 400 2 متر من الشاطئ متفجرة لإبعاد زورقي صيد لبنانيين متواجدين على مسافة 200 متر شمال الخط. |
D'après les informations reçues de représentants officiels du Gouvernement de la République islamique d'Iran, le 26 février 1997, à 5 heures, un navire de guerre américain a adressé une sommation à un bateau iranien qui se déplaçait à une distance de 18 milles de Bandar-e-Gonaveh et à 80 milles de Bahregan. | UN | حسب المعلومات الواردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، حذرت سفينة حربية تابعــة للولايــات المتحدة في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٧ الساعة ٠٠/٠٥ زورقا إيرانيا كان يسير على بعد ١٨ ميلا من بندر ايجونافه و ٨٠ ميل من بحريجان. |
2. Le 31 mai 1994, à 17 h 50, un navire de guerre des États-Unis a lancé un avertissement à un hélicoptère de patrouille maritime iranien situé au point de coordonnées N2830 et E5040. | UN | ٢ - في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، في الساعة ٥٠/١٧، وجهت طائرة أمريكية تحذيرا الى طائرة مروحية إيرانية ﻷعمال الدورية البحرية أثناء وجودها في اﻹحداثيين ٢٨٣٠ شمالا و٥٠٤٠ شرقا. |
Au même moment, un navire de guerre israélien se dirigeant vers le nord a été aperçu depuis le rivage à Zahrani. | UN | وفي نفس الوقت شوهدت بارجة حربية اسرائيلية مقابل شاطئ الزهراني وتتجه شمالا. |
3. Le 1er janvier 1994, à 15 h 5, un avion américain de type P3C immatriculé NF-22 a photographié un navire de guerre iranien à proximité de la plate-forme d'Abuzar; | UN | ٣ - وفي الساعة ٠٥/١٥ من يوم ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، قامت طائرة أمريكية من طراز P3C ورقمها NF-22 بأخذ صور فوتوغرافية لسفينة حربية إيرانية في منطقة منصة أبوزار. |
Il ressort de ce libellé que, mis à part le cas de la situation de détresse, le fait, pour un navire de guerre britannique, d'avoir pénétré dans les eaux territoriales islandaises aurait été considéré comme internationalement illicite. | UN | وتتضمن هذه الصياغة أنه لولا حالة الشدة، لكان تصرف السفينة الحربية البريطانية المتمثل في دخول البحر الإقليمي الأيسلندي قد اعتُبر فعلا غير مشروع دوليا. |