"un nombre indéterminé de" - Translation from French to Arabic

    • عدد غير محدد من
        
    • عدد غير معروف من
        
    • عددا غير محدد من
        
    • عددا غير معروف من
        
    • أن عدداً غير محدد من
        
    • عدداً غير معروف من
        
    • عدد غير محدّد من
        
    • وعدد غير محدد من
        
    • وعدد غير معروف من
        
    Elle a fait en outre un nombre indéterminé de morts et de blessés parmi les civils. UN وزيادة عن ذلك لقي عدد غير محدد من المدنيين مصرعهم وأصيبوا بجروح كذلك.
    un nombre indéterminé de réfugiés tadjiks qu'il n'est pas possible d'intégrer localement pourraient avoir besoin d'une aide au rapatriement cette même année. UN وقد يحتاج عدد غير محدد من اللاجئين الطاجيك الذين يتعسر عليهم الاندماج محليا، الى مساعدة في عام ٤٩٩١ للعودة الى الوطن.
    un nombre indéterminé de personnes, de l'ordre de 100 000, auraient été déplacées à l'intérieur du pays et se trouveraient dans les régions frontalières. UN وثمة عدد غير معروف من اﻷشخاص، ربما بلغ ٠٠٠ ١٠٠ شخص، يفاد بأنهم مشرودون داخليا في الجانب الميانماري من الحدود.
    Ainsi, une des communications envoyées au Gouvernement de la République démocratique du Congo portait sur des événements au cours desquels des dizaines de civils, dont un nombre indéterminé de femmes et d'enfants, auraient été tués par l'armée. UN ومن ذلك أن إحدى الرسائل التي أحيلت إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تتعلق بحادث ذُكر أن قوات الجيش قتلت فيه عدة عشرات من المدنيين، بما في ذلك عدد غير معروف من النساء والأطفال.
    L'Érythrée a également fait valoir qu'un nombre indéterminé de personnes qui, selon la Commission, étaient des doubles nationaux, se trouvaient dans d'autres pays lorsque l'Éthiopie a décidé de ne plus les reconnaître comme ressortissants éthiopiens. UN نازعت إريتريا أيضا بأن عددا غير محدد من الأشخاص ممن خلصت اللجنة إلى أنهم مزدوجو الجنسية كانوا موجودين في بلدان أخرى عندما قررت إثيوبيا أنهم لن يسمح لهم بالدخول بعد ذلك بصفتهم مواطنين إثيوبيين.
    un nombre indéterminé de personnes déplacées auraient été tuées et blessées au cours de ces opérations. UN وتفيد التقارير أن السلطات قتلت وجرحت عددا غير معروف من المشردين خلال هذه العمليات.
    Les manifestations auraient été réprimées dans la violence par les autorités vietnamiennes et auraient entraîné un nombre indéterminé de victimes. UN وزعم أن المظاهرات تعرضت للقمع العنيف من جانب السلطات الفييتنامية، مما تسبب في سقوط عدد غير محدد من الضحايا.
    D'après d'autres informations, le camp de réfugiés de l'endroit aurait été attaqué par les rebelles et il y aurait eu un nombre indéterminé de victimes. UN وفضلاً عن ذلك، ذُكر أن مخيم اللاجئين في هذه المنطقة تعرض لهجوم من المتمردين ترتب عليه عدد غير محدد من الضحايا.
    un nombre indéterminé de candidats légitimes ne figurait pas sur les bulletins, ce qui a provoqué en certains endroits des manifestations et l'annulation du vote. UN وحذفت من بطاقات الاقتراع أسماء عدد غير محدد من المرشحين الشرعيين، مما أدى في بعض اﻷماكن الى حدوث تظاهرات والى إلغاء التصويت.
    Durant la période considérée, on a enregistré 47 lynchages survenus dans neuf départements, qui ont causé la mort de 38 personnes et fait un nombre indéterminé de blessés graves. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجلت ٤٧ عملية من هذا القبيل في ٩ مقاطعات، لقي فيها ٣٨ شخصا حتفهم وأصيب عدد غير محدد من اﻷشخاص بجراح بليغة.
    Il n'a observé aucune présence militaire, sauf à Al-Gharif où un nombre indéterminé de soldats et trois camionnettes à plateau découvert ont été repérés près d'un camp militaire. UN ولم تلاحظ آلية الحدود أي وجود عسكري إلا في الغريف، التي لاحظ المراقبون وجود عدد غير محدد من القوات فيها، ولاحظوا أيضا ثلاث شاحنات صغيرة، بالقرب من معسكر للجيش.
    Enfin, un nombre indéterminé de réfugiés d'origine serbe de Bosnie vivent actuellement dans la partie serbe du secteur Ouest. UN وأخيرا، يعيش حاليا في الجزء الصربي من القطاع الغربي عدد غير معروف من اللاجئين المنحدرين من أصل صربي والقادمين من البوسنة.
    Enfin, un nombre indéterminé de réfugiés d'origine serbe venus de Bosnie vivent actuellement dans la partie serbe de la ZPNU du secteur ouest. UN وأخيراً، يوجد عدد غير معروف من اللاجئين من البوسنة الذين هم من أصل صربي والذين يعيشون حالياً في الجزء الصربي من القطاع الغربي للمنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Les affrontements auraient fait deux morts et un nombre indéterminé de blessés (dont l'un a été identifié comme étant Martinho Lopes). UN وأفيد بأن الاشتباكات أدت الى قتل شخصين وجرح عدد غير معروف من اﻷشخاص اﻵخرين )اسم أحدهم مارتينهو لوبيز(.
    Entre 1975 et 1979, un nombre indéterminé de femmes ont subi des violences sexistes, y compris des mariages forcés. UN 30 - وقد تعرّض عدد غير معروف من النساء للعنف الجنساني، شمل الزواج بالإكراه، في الفترة ما بين عامي 1975 و 1979.
    Le 9 juillet, les villages ont été la cible de roquettes de fabrication syrienne ayant fait un nombre indéterminé de victimes. UN وقد استهدفت الصواريخ المحلية الصنع نبل والزهراء في 9 تموز/يوليه، الأمر الذي تسبب في وقوع عدد غير معروف من الإصابات.
    Il existe également de nombreuses informations non confirmées, selon lesquelles l'armée, la police ou des bandes criminelles détiendraient un nombre indéterminé de personnes, ne faisant l'objet d'aucune inculpation, dans des installations placées sous leur contrôle respectif. UN وهناك أيضا تقارير عدة غير مؤكدة تفيد بأن القوات المسلحة أو الشرطة أو العصابات اﻹجرامية قد احتجزت عددا غير محدد من الأشخاص، دونما تهم، في معتقلات خاضعة لسيطرتهم.
    Le Gouvernement a aidé de nombreuses familles à revenir dans le pays, mais un nombre indéterminé de personnes se trouvent toujours dans des camps de transit ou dans des familles d'accueil en attendant une solution durable et un soutien pour reconstruire leur vie. UN فقد ساعدت الحكومة أُسراً كثيرة على العودة، إلا أن عددا غير محدد من السكان ما زالوا يسكنون مخيمات المرور العابر أو يعيشون مع أسر مضيفة في انتظار إيجاد حل دائم وتوفير الدعم لهم لكي يعيدوا بناء حياتهم.
    un nombre indéterminé de résidents serbes et de réfugiés serbes temporairement réinstallés au Kosovo se seraient aussi enfuis dans d'autres régions de la République de Serbie. UN ويقال أيضا إن عددا غير معروف من المقيمين الصرب واللاجئين الصرب الذين أعيد توطينهم مؤقتا في كوسوفو فروا إلى مناطق أخرى من جمهورية صربيا.
    Selon des témoins, un nombre indéterminé de rebelles, supposés appartenir au FNL, a attaqué vers 20 h 30. UN وذكر شهود، أن عدداً غير محدد من المتمردين، يفترض أنهم ينتمون إلى قوات التحرير الوطنية، قاموا بالهجوم حوالي الساعة الثامنة والنصف مساءً.
    De plus, des renseignements communiqués au Rapporteur spécial indiquent qu'un nombre indéterminé de personnes ont été soit condamnées par contumace, soit mises en accusation. UN وبالإضافة إلى ذلك، ووفقاً للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، فإن عدداً غير معروف من الناس إما قد أُدينوا غيابياً أو صدرت ضدهم لوائح اتهام.
    Lors d'attaques attribuées au groupe, en septembre et en octobre, un nombre indéterminé de civils, de membres des groupes d'autodéfense communautaires locaux et de combattants de l'ARS auraient été tués. UN وفي هجمات نُسبت إلى هذه المجموعة، في أيلول/سبتمبر و تشرين الأول/أكتوبر، سقط عدد غير محدّد من القتلى في صفوف المدنيين وأعضاء مجموعات الدفاع الذاتي الأهلية المحلية ومقاتلي الجيش.
    Huit civils et un nombre indéterminé de combattants de la faction ont été tués et 18 maison ont été brûlées. UN وقُتل ثمانية مدنيين وعدد غير محدد من المقاتلين المنتمين إلى جيش تحرير السودان - فصيل مني ميناوي، وحرق 18 منـزلا.
    Douze soldats israéliens et un civil, de même qu'un nombre indéterminé de combattants du Hezbollah, ont été blessés. UN وأصيب إثنا عشر جنديا إسرائيليا ومدني واحد، وعدد غير معروف من مقاتلي حزب الله بجروح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more