La neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle en a prolongé la mise en œuvre jusqu'à l'adoption d'un nouveau cadre stratégique, en 2011. | UN | وقد مدّد الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل فترة تنفيذ الخطة ريثما يُعتمد إطار استراتيجي جديد في عام 2011. |
Ayant connaissance du processus permanent tendant à l'élaboration d'un nouveau cadre stratégique pour la Convention de Bâle ainsi que de la nécessité de débattre de la question de la mobilisation des ressources dans ce contexte, | UN | وإذ يعي بالعملية المستمرة لوضع إطار استراتيجي جديد لاتفاقية بازل والحاجة إلى مناقشة تعبئة الموارد في هذا السياق، |
L'espoir a été exprimé que les négociations bilatérales entre les États-Unis et la Fédération de Russie en vue de créer un nouveau cadre stratégique favoriseraient davantage la stabilité internationale. | UN | وأعرِب عن الأمل في أن تؤدي المفاوضات الثنائية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والتي تهدف إلى وضع إطار استراتيجي جديد إلى زيادة تعزيز الاستقرار الدولي. |
Elle espère que les consultations sur un nouveau cadre stratégique déboucheront sur des engagements contraignants garantissant la coopération bilatérale entre ces deux États et la stabilité nécessaire au processus de désarmement nucléaire. | UN | وتأمل فرنسا في أن تفضي المشاورات بشأن إطار عمل استراتيجي جديد عن تعهدات ملزمة تضمن التعاون الثنائي بين الدولتين والاستقرار المنشود لعملية نـزع السلاح النووي. |
Considérant que l'élaboration d'un nouveau cadre stratégique pour la mise en œuvre de la Convention bénéficierait d'une évaluation rigoureuse de la mise en œuvre de la Convention, | UN | وإذ يقر بأن إعداد إطار عمل استراتيجي جديد لتنفيذ اتفاقية بازل سيستفيد من تقييم لفعالية تنفيذ الاتفاقية، |
L'Agence participe à plus de 1 000 projets d'assistance en faveur de ses membres et a mis en place un nouveau cadre stratégique de coopération technique qui donne de bons résultats. | UN | وتشارك الوكالة بأكثر من 000 1 مشروع للمساعدة لصالح أعضائها ووضعت إطارا استراتيجيا جديدا للتعاون التقني أسفر عن نتائج طيبة. |
Pour juguler ces problèmes épineux, il faudra créer un nouveau cadre stratégique qui assure la sécurité réciproque des États-Unis et de la Russie, de même que celle de la communauté mondiale. | UN | ومواجهة هذه التحديات يستدعي إقامة إطار استراتيجي جديد لضمان الأمن المتبادل للولايات المتحدة وروسيا، وللمجتمع العالمي. |
La définition d'un nouveau cadre stratégique a jeté les bases d'un programme de suivi des actions. | UN | ووضع إطار استراتيجي جديد يعد أساسا لبرنامج أنشطة للمتابعة. |
Cela nous aidera à élaborer un nouveau cadre stratégique axé sur les mesures à prendre au cours de la prochaine décennie en vue d'aider les PMA dans leurs efforts de développement. | UN | وسيساعدنا ذلك في تطوير إطار استراتيجي جديد موجه نحو العمل للعقد المقبل لمساعدة أقل البلدان نموا في جهودها الإنمائية. |
La présente réunion régionale constituait une occasion unique pour les pays en développement sans littoral de faire le point sur la mise en œuvre de ce programme et de définir un nouveau cadre stratégique pour la décennie suivante. | UN | وقال إن الاجتماع الإقليمي يمثل فرصة فريدة للبلدان النامية غير الساحلية لتقييم تنفيذ برنامج عمل ألماتي وتحديد إطار استراتيجي جديد للعقد المقبل. |
L'UNICEF va chercher à devenir plus cohérent dans sa coopération au titre des programmes en appliquant un nouveau cadre stratégique pour les enfants autochtones ou issus de minorités. | UN | وستهدف اليونيسيف إلى زيادة تناسقها في التعاون البرنامجي من خلال إطار استراتيجي جديد معني بأطفال السكان الأصليين والأقليات. |
Le bureau de pays des Nations Unies au Myanmar a accepté d'élaborer un nouveau cadre stratégique des Nations Unies pour la période 2012-2015. | UN | 26 - وافق الفريق القطري للأمم المتحدة في ميانمار على إعداد إطار استراتيجي جديد للأمم المتحدة يغطي الفترة 2012-2015. |
Etant consciente de la nécessité d'élaborer un nouveau cadre stratégique décennal à adopter à la dixième réunion de la Conférence des Parties, compte tenu de l'évolution des besoins des Parties à la Convention, | UN | وإذ يقر بالحاجة إلى إطار عمل استراتيجي جديد لفترة عشر سنوات اعتباراً من الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف، وذلك في ضوء الحاجات البازغة للأطراف في الاتفاقية، |
Reconnaissant la nécessité d'un nouveau cadre stratégique pour la période 2010 - 2020 établi en fonction de l'évolution des besoins des Parties à la Convention, | UN | وإدراكاً منه للحاجة إلى إطار عمل استراتيجي جديد للفترة 2010 - 2020 على ضوء الاحتياجات الناشئة لدى الأطراف في الاتفاقية، |
En décembre 2009, lors du Parlement des religions du monde, le Programme commun a lancé un nouveau cadre stratégique de partenariat avec des organisations confessionnelles. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، قام البرنامج المشترك، في برلمان أديان العالم، بإطلاق إطار عمل استراتيجي جديد للشراكة مع المنظمات الدينية في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
2. Décide que le Plan stratégique actuel devrait continuer à être mis en œuvre jusqu'à ce qu'un nouveau cadre stratégique soit adopté par la Conférence des Parties à sa dixième réunion; | UN | 2- يقرر أنه ينبغي مواصلة تنفيذ الخطة الاستراتيجية الراهنة حتى يقوم مؤتمر الأطراف باعتماد إطار عمل استراتيجي جديد في اجتماعه العاشر؛ |
Au vu de ce qui précède, le secrétariat propose de lancer un processus d'élaboration d'un nouveau cadre stratégique pour la période 2010 - 2020, qui devrait être terminé à temps pour être soumis à la considération de la Conférence des Parties à sa dixième réunion en vue de son adoption. | UN | 5 - وبناء على ما تقدم، تقترح الأمانة أن يتم البدء في تنفيذ عملية لوضع إطار عمل استراتيجي جديد للفترة 2010 - 2020، يتم استكماله في وقت مناسب لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في اجتماعه العاشر. |
Il a été décidé qu'un nouveau cadre stratégique de la mise en œuvre de la Convention était requis pour une période de dix ans de façon à ce que la Convention puisse promouvoir la gestion écologiquement rationnelle des déchets et jouer un rôle décisif dans la mise en valeur des liens entre la gestion des déchets et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement sur la santé humaine et les moyens de subsistance. | UN | وخلص مؤتمر الأطراف إلى الحاجة إلى إطار عمل استراتيجي جديد لتنفيذ الاتفاقية لفترة عشر سنوات حتى يتسنى للاتفاقية تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للنفايات والاضطلاع بدور حاسم في إبراز الصلات بين إدارة النفايات وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وصحة البشر وسبل عيشهم. |
L'Agence participe à plus de 1 000 projets d'assistance en faveur de ses membres et a mis en place un nouveau cadre stratégique de coopération technique qui donne de bons résultats. | UN | وتشارك الوكالة بأكثر من 000 1 مشروع للمساعدة لصالح أعضائها ووضعت إطارا استراتيجيا جديدا للتعاون التقني أسفر عن نتائج طيبة. |
On prévoit d'adopter un nouveau cadre stratégique concernant les Roms. | UN | وسيجري التخطيط لإطار استراتيجي جديد يخدم مصالح الروما. |
3. Prie le secrétariat de rassembler les commentaires des Parties, des signataires et autres parties prenantes et de préparer un projet de structure et d'éléments pour un nouveau cadre stratégique afin de faciliter la tâche du groupe de travail intersessions; | UN | 3 - يطلب إلى الأمانة تجميع التعليقات المقدمة من الأطراف والجهات الموقعة وغيرها من أصحاب المصلحة وإعداد مشروع هيكل وعناصر لإطار عمل استراتيجي جديد لمساعدة الفريق العامل بين الدورات في تنفيذ مهمته؛ |