"un nouveau plan d'action national" - Translation from French to Arabic

    • خطة عمل وطنية جديدة
        
    • وضع خطة عمل جديدة
        
    Le Comité déplore aussi qu'un nouveau plan d'action national n'ait pas été adopté. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم اعتماد خطة عمل وطنية جديدة.
    La Finlande préparait un nouveau plan d'action national pour la prévention de la violence dans la famille à l'égard des femmes, qui serait mis en œuvre de 2004 à 2007. UN وتقوم فنلندا بإعداد خطة عمل وطنية جديدة لمنع العنف العائلي ضد المرأة، لتنفيذها في الفترة من 2004 إلى 2007.
    Elle proposera également un nouveau projet de loi contre la discrimination et élaborera un nouveau plan d'action national. UN وسوف تقترح قانونا جديدا لمكافحة التمييز ووضع خطة عمل وطنية جديدة.
    En Suède, les organisations de personnes handicapées prennent une part active à l'élaboration d'un nouveau plan d'action national sur les droits de l'homme. UN وفي السويد، تشارك منظمات المعوقين بنشاط في إعداد خطة عمل وطنية جديدة لحقوق الإنسان.
    Selon le rapport (par. 21), un nouveau plan d'action national contre la violence conjugale (PAN), qui s'applique aux Communautés et aux Régions, a été arrêté. UN 12 - ووفقا للتقرير (الفقرة 21)، تم وضع خطة عمل جديدة للقضاء على العنف الزوجي في الفترة 2004-2007 وتطبيقها في المجتمعات المحلية والأقاليم.
    Une base de données détaillée sur la protection de l'enfant et un nouveau plan d'action national pour les questions relatives à l'enfance ont été mis au point. UN ويجري إقامة قاعدة بيانات شاملة لحماية الأطفال ووضع خطة عمل وطنية جديدة للأطفال.
    S'agissant de l'intégration européenne, un nouveau plan d'action national pour l'emploi pour l'année 2002 a été mis au point à la fin de mai 2001. UN وفيما يتعلق بالتكامل الأوروبي، وُضعت خطة عمل وطنية جديدة للتوظيف لعام 2002 في نهاية أيار/مايو 2001.
    Les programmes de reboisement ne répondent pas à la demande, et le Gouvernement est en train de parachever un nouveau plan d'action national sur les forêts afin de prévenir toute éventuelle catastrophe de l'environnement au cas où les objectifs ne seraient pas atteints. UN وبرامج التحريج لم تف بالطلب، والحكومة بصدد إنهاء خطة عمل وطنية جديدة لﻷحراج لدرء كارثة بيئية يمكن أن تقع إن لم تتحقق هذه اﻷهداف.
    Parmi d'autres mesures portant sur les droits de l'enfant on peut citer un nouveau plan d'action national en faveur des enfants et une base de données nationale relative à la protection de l'enfance. UN وأضاف أن من بين التدابير الأخرى المتعلقة بحقوق الأطفال وضع خطة عمل وطنية جديدة للأطفال وإنشاء قاعدة بيانات وطنية لحماية الأطفال.
    La période 20092013 fera l'objet d'un nouveau plan d'action national, qui devrait continuer de renforcer les capacités visant à aider les femmes victimes de violences. UN وسيجري إعداد خطة عمل وطنية جديدة للفترة 2009-2013 ينبغي أن تواصل بناء القدرات بغية مساعدة النساء اللائي يتعرضن للعنف.
    Il prend note de l'information communiquée par la délégation selon laquelle l'État partie élabore actuellement un nouveau plan d'action national pour la promotion de la femme, mais regrette que ce plan n'ait pas encore été adopté. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد بأن الدولة الطرف تعكف حالياً على إعداد خطة عمل وطنية جديدة للنهوض بالمرأة، فإنها تأسف لأن خطة العمل هذه لم تعتمد بعد.
    12. Le Comité est préoccupé de constater le retard de huit ans pris dans l'adoption d'un nouveau plan d'action national pour l'enfance. UN 12- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التأخر في اعتماد خطة عمل وطنية جديدة من أجل الأطفال لمدة ثماني سنوات.
    un nouveau plan d'action national pour les droits de l'homme 17 - 20 8 UN خطة عمل وطنية جديدة من أجل حقوق الإنسان 17 -20 7
    un nouveau plan d'action national pour les droits de l'homme UN خطة عمل وطنية جديدة من أجل حقوق الإنسان
    Conformément à la résolution 50/203 de l'Assemblée générale, son pays a pris un certain nombre de mesures visant à appliquer le Programme d'action, y compris la formulation d'un nouveau plan d'action national. UN وقالت إن بلدها اتخذ العديد من اﻹجراءات الهادفة إلى تنفيذ منهاج العمل شملت وضع خطة عمل وطنية جديدة طبقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٣٢٠.
    86.30 Poursuivre les mesures en faveur de l'adoption d'un nouveau plan d'action national en faveur des droits de l'homme (Azerbaïdjan); UN 86-30- مواصلة تنفيذ التدابير من أجل اعتماد خطة عمل وطنية جديدة تتعلق بحقوق الإنسان (أذربيجان)؛
    38. un nouveau plan d'action national de lutte contre la traite d'êtres humains a été adopté pour la période 2009-2013 : une équipe spéciale interinstitutions a été mise sur pied, avec pour mission de coordonner les activités des institutions responsables de l'exécution du plan en question. UN 38 - وأفاد بأنه تم اعتماد خطة عمل وطنية جديدة لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2009-2013، وأُنشئت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لتنسيق أنشطة المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ الخطة.
    191. Le 23 novembre 2010, la Belgique a adopté un nouveau plan d'action national de lutte contre la violence entre partenaires et d'autres formes de violences intrafamiliales pour la période 2010-2014. UN 191- وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، اعتمدت بلجيكا خطة عمل وطنية جديدة تشمل الفترة من 2010 إلى 2014 وتهدف إلى مكافحة العنف بين الزوجين والتصدي لأشكال العنف الأخرى داخل الأسرة.
    En conséquence, un nouveau plan d'action national, axé essentiellement sur les hommes, en tant que responsables des actes de violence et sur les enfants qui grandissent dans un milieu familial violent, sera mis en oeuvre en novembre. UN ومن ثمَّ ستنفذ في تشرين الثاني/نوفمبر خطة عمل وطنية جديدة تركز على الرجال بوصفهم المسؤولين عن أعمال العنف، وعلى الأطفال الذين ينشأوون في وضع أسري يسوده العنف.
    Selon le rapport (par. 21), un nouveau plan d'action national contre la violence conjugale (PAN), qui s'applique aux Communautés et aux Régions, a été arrêté pour la période 2004-2007. UN 12 - وفقا للتقرير (الفقرة 21)، تم وضع خطة عمل جديدة للقضاء على العنف الزوجي في الفترة 2004-2007 وتطبيقها في المجتمعات المحلية والأقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more