"un nouveau problème" - Translation from French to Arabic

    • مشكلة جديدة
        
    • تحديا جديدا
        
    • مشكلة ناشئة
        
    • مشكلةٌ جديدة
        
    • تحد جديد
        
    Ouais, me remercie pas maintenant, on a un nouveau problème. Open Subtitles نعم لا تشكرني بعد، لقد حصلت مشكلة جديدة.
    un nouveau problème qui se dessine dans notre région est l'apologie qui est faite des prétendus avantages de la légalisation des drogues douces et dures. UN وثمة مشكلة جديدة أخذت تظهــر في منطقتنا، هي تأييد ما يسمى بمزايا إجــازة المخدرات الخفيفـــة والشديدة.
    un nouveau problème, celui du transfert illégal de matières fissiles, a surgi récemment dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN وظهرت في اﻵونة اﻷخيرة مشكلة جديدة في ميدان عدم الانتشار النووي، هي النقل غير المشروع للمواد الانشطارية.
    La flambée spectaculaire des prix de l'énergie a créé un nouveau problème, alors que le monde cherche à remplacer les combustibles fossiles par des biocombustibles moins polluants et plus rentables. UN فقد خلق هذا الارتفاع الجنوني في أسعار الطاقة تحديا جديدا بينما يسعى العالم إلى استبدال أنواع الوقود الأحفوري بالوقود الحيوي الذي يمتاز بأنه أنقى وأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    La pauvreté urbaine semble être un nouveau problème dû à l'exode rural et à la rapide urbanisation. UN ويبدو أن الفقر في المناطق الحضرية مشكلة ناشئة بسبب التدفق الكبير للمهاجرين من الأرياف وسرعة عملية التحضر.
    La fracture numérique et les TIC ont créé un nouveau problème. UN وقد نشأت مشكلة جديدة بسبب الفجوة الرقمية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Bref, chaque solution semblait créer un nouveau problème. UN موجز القول إن كل حل كان يبدو كفيلاً بخلق مشكلة جديدة.
    Il y a en outre un nouveau problème alarmant, celui des attaques à la bombe qui ont fait au moins trois morts. UN وهناك أيضاً مشكلة جديدة تنذر بالسوء، وهي حوادث إلقاء القنابل التي سببت ثلاث وفيات على اﻷقل.
    Bref, chaque solution semblait créer un nouveau problème. UN موجز القول إن كل حل كان يبدو كفيلاً بخلق مشكلة جديدة.
    Bref, chaque solution semblait créer un nouveau problème. UN موجز القول إن كل حل كان يبدو كفيلاً بخلق مشكلة جديدة.
    Il y a en outre un nouveau problème alarmant, celui des attaques à la bombe qui ont fait au moins trois morts. UN وهناك أيضاً مشكلة جديدة تنذر بالسوء، وهي حوادث إلقاء القنابل التي سببت ثلاث وفيات على اﻷقل.
    Cette chose va progressivement empirer, ce qui signifie que nous avons un nouveau problème. Open Subtitles ستعمل هذا الشيء ل الحصول على أسوأ تدريجيا، وهو ما يعني أننا قد مشكلة جديدة.
    Mais pour le moment on a un nouveau problème ou plutôt je devrais dire, un autre nouveau problème ? Open Subtitles لكن حاليًا لدينا مشكلة جديدة، أو ينبغي أن أقول مشكلة جديدة أخرى؟
    C'est comme si chaque seconde s'écoulant, je devais résoudre un nouveau problème. Open Subtitles في كل ثانية, هناك مشكلة جديدة عليّ ان اجد حلا لها
    On dirait qu'il y a un nouveau problème avec l'affaire, mais il ne voulait pas dire ce que c'est. Open Subtitles يبدو كأن هناك مشكلة جديدة في القضية لكن لم يقل ما هي
    Enfin, l'internationalisation croissante du conflit somalien, en particulier du fait de l'infiltration de la diaspora par des extrémistes, pose un nouveau problème complexe. UN 276 - وأخيرا، فإن التدويل المتزايد للنزاع في الصومال، ولا سيما من خلال تسلل المتطرفين من مجتمعات الشتات، يطرح مشكلة جديدة ومعقدة.
    La Libye fait face actuellement à un nouveau problème, celui que posent les centaines de milliers de mines que le régime de Kadhafi a posées, en violation flagrante du droit international humanitaire, lors de sa récente guerre contre le peuple libyen. UN 48 - وأضاف أن ليبيا تواجه حاليا تحديا جديدا يتمثل في قيام نظام القذافي، في حربه الأخيرة التي شنها على الشعب الليبي، بزرع مئات الآلاف من الألغام في ازدراء صارخ للقانون الإنساني الدولي.
    L'augmentation de l'espérance de vie s'est accompagnée d'un nouveau problème pour nos systèmes sanitaires : une augmentation alarmante des maladies non transmissibles. UN ومع هذا الارتفاع في العمر المتوقع صارت نظمنا الصحية تواجه تحديا جديدا اليوم: تحدي الارتفاع في انتشار الأمراض غير المعدية.
    25. La phase principale de l'opération de rapatriement des Cambodgiens a été mise en oeuvre et s'est achevée en avril 1993 avec succès; cependant, le HCR s'est trouvé confronté à un nouveau problème au cours de la première moitié de 1994. UN ٥٢- بالرغم من النجاح في تنفيذ المرحلة الرئيسية من علمية عودة الكمبوديين إلى الوطن واتمامها في نيسان/أبريل ٣٩٩١، تعين على المفوضية أن تواجه تحديا جديدا في النصف اﻷول من عام ٤٩٩١.
    Les indicateurs de malnutrition ont révélé des progrès notables chez les enfants et au sein de la population générale, mais un nouveau problème est apparu : l'obésité. UN وتكشف مؤشرات نقص التغذية عن إحراز قدر طيب من التقدم بالنسبة للأطفال وللسكان بوجه عام، ولكن السمنة مشكلة ناشئة.
    Mais, monsieur, il y a un nouveau problème qui a vraiment besoin de votre attention. Open Subtitles لكن ياسيدي , ثمة مشكلةٌ جديدة التي أنا حقاً أريد إنتباهك لأجلها
    Dans le nord-ouest de la République démocratique du Congo, un nouveau problème inattendu s'est fait jour à la fin de l'année dernière. UN في شمال غرب جمهورية الكونغو الديمقراطية، برز تحد جديد وغير متوقع في أواخر العام الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more