"un nouveau projet de résolution" - Translation from French to Arabic

    • مشروع قرار جديد
        
    • مشروع قرار جديدا
        
    • مشروع قرار آخر
        
    Du côté norvégien, nous avons essayé de contribuer à ce processus en préparant, en coopération avec d'autres pays, un nouveau projet de résolution dans ce sens. UN والنرويج من جانبها تحاول اﻹسهام عن طريق المساعدة - بالتعاون مع بلدان أخرى - في إعداد مشروع قرار جديد يرمي الى ذلك.
    un nouveau projet de résolution où la Première Commission demande l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la légalité de la menace d'emploi ou de l'emploi des armes nucléaires a été présenté. UN وقدم مشروع قرار جديد طلبت فيه اللجنة فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن شرعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    Vouloir le faire dans un nouveau projet de résolution est inutile et redondant. UN والقيام بذلك في مشروع قرار جديد أمر غير ضروري وزائد عن الحاجة.
    Le Groupe soumettra dans quelques jours à l'examen du Conseil de sécurité un nouveau projet de résolution relatif au mandat et aux capacités de la MINUSTAH. UN وفي الأيام القليلة المقبلة، ستقدم المجموعة مشروع قرار جديد بشأن الولاية وقدرات البعثة لكي ينظر فيه مجلس الأمن.
    À la présente session de l'Assemblée générale, la Fédération de Russie soumet un nouveau projet de résolution sur la sécurité de l'information. UN وفي الدورة الحالية للجمعية العامة، يعرض الاتحاد الروسي مشروع قرار جديدا حول أمن المعلومات.
    La déclaration commune publiée à l'issue de cette manifestation a inspiré à la Troisième Commission un nouveau projet de résolution sur la participation des femmes à la vie politique. UN وقد ألهم البيان المشترك مشروع قرار جديد في اللجنة الثالثة بشأن المشاركة السياسية للمرأة.
    Il est donc tout à fait inexact de dire qu'un nouveau projet de résolution a été, de ce fait, soumis. UN ليس صحيحا على الإطلاق إذن، أن يقال إن تقديم مشروع قرار جديد قد تم بسبب هذه المسألة.
    L'Australie figure également parmi les auteurs d'un nouveau projet de résolution présenté en Première Commission, qui fournira une base de travail en vue d'un traité sur le commerce des armes. UN وأستراليا أيضاً من بين معدّي مشروع قرار جديد في اللجنة الأولى سيوفر أساساً للعمل من أجل إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Le Conseil de sécurité examine actuellement un nouveau projet de résolution sur l'Iraq. UN وينظر مجلس الأمن حالياً في مشروع قرار جديد بشأن العراق.
    Le nouveau texte est, en réalité, un nouveau projet de résolution qui appelle une position nouvelle. UN والواقع أن النص الجديد هو مشروع قرار جديد يدعو إلى موقف جديد.
    On peut noter sur ce point l'élaboration d'un nouveau projet de résolution intitulé < < Diminuer l'état de préparation opérationnel des systèmes d'armes nucléaires > > . UN وكان جديرا بالملاحظة في هذا المجال مشروع قرار جديد بشأن خفض حالة الاستنفاد التشغيلية لأنظمة السلاح النووي.
    Dans les prochains jours, les pays non alignés présenteront un nouveau projet de résolution sur cette question. UN وستقدم بلدان عدم الانحياز مشروع قرار جديد بشأن هذه المسألة في الأيام القلائل القادمة.
    Nous espérons que nos observations seront prises en compte lorsque le Conseil de sécurité examinera un nouveau projet de résolution sur l'extension du mandat de la Direction. UN ونتمنى سيدي الرئيس أن تُؤخذ هذه الملاحظات في الحسبان عندما يقوم المجلس بإعداد مشروع قرار جديد حول ولاية المديرية.
    Après un premier cycle de consultations, les coprésidents ont examiné les divers commentaires et présenté un nouveau projet de résolution le 23 juillet. UN وقام الرئيسان المشاركان، بعد الجولة الأولى من المشاورات، باستعراض شتى التعليقات وقدما مشروع قرار جديد في 23 تموز/يوليه.
    un nouveau projet de résolution relatif à un traité sur le commerce des armes établissant le cadre de futurs travaux est maintenant nécessaire. UN ولا بد الآن من تقديم مشروع قرار جديد متعلق بعقد معاهدة للاتجار بالأسلحة ويحدد الإطار للعمل الذي سنقوم به في المستقبل.
    Je suis heureux de constater qu'un nouveau projet de résolution a été présenté hier par les Etats-Unis, la Fédération de Russie et la Norvège, qui appuie le processus de paix et ses acquis et demande une aide internationale, une coopération régionale et une paix globale. UN ويسرني أن قدمت الولايات المتحدة وروسيا والنرويج مشروع قرار جديد باﻷمس مؤيدا عملية السلم وانجازاتها، وداعيا إلى المساعدة الدولية، والتعاون اﻹقليمي وسلم شامل.
    Ma délégation se félicite donc de cet esprit de coopération, qui a permis de présenter un nouveau projet de résolution reflétant les progrès accomplis dans le processus de paix. UN وبالتالي فإن وفد بلدي يرحب بروح التعاون التي جعلت من الممكن تقديم مشروع قرار جديد يعبر عــن التقدم المحرز في عملية السلم.
    Nous avons donc décidé de présenter à la Commission un nouveau projet de résolution qui rappelle la promesse que nous avons faite en 1946 et qui recommande que la question de l'élimination des armes nucléaires soit comme il convient examinée à titre prioritaire. UN ولهذا فقد قررنا تقديم مشروع قرار جديد في هــــذه اللجنة يذكر بالتعهد الذي قطعناه جميعا علـــى أنفسنا في عام ١٩٤٦، ويوصي بتناول موضوع القضاء على اﻷسلحة النووية باﻷولوية القصوى التي يستحقها.
    À cet égard, comme notre Premier ministre, Yoshiro Mori, l'a expliqué au Sommet du Millénaire, le Japon a décidé de présenter un nouveau projet de résolution soulignant les moyens à prendre en vue de l'instauration d'un monde libéré des armes nucléaires. UN وانطلاقا من وجهة النظر تلك، قررت اليابان، كما أوضح رئيس وزراء بلادنا يوشيري موري في قمة الألفية، أن تقدم مشروع قرار جديد يبين المسارات التي ينبغي اتخاذها لبلوغ عالم خال من الأسلحة النووية.
    Un membre a présenté un nouveau projet de résolution sur le sujet; certains membres l'ont appuyé, d'autres non. UN وعرض أحد الأعضاء مشروع قرار جديدا بشأن الجمهورية العربية السورية حظي بدعم بعض الأعضاء دون آخرين.
    Pour leur part, les Philippines continueront à coopérer étroitement avec leurs partenaires et à les consulter en vue de la présentation d'un nouveau projet de résolution sur le point de l'ordre du jour relatif à la culture de la paix. UN وستواصل الفلبين من جانبها العمل عن كثب مع الجهات الشريكة واستشارتها بشأن تقديم مشروع قرار آخر بشأن بند جدول الأعمال المتعلق بثقافة السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more