"un nouvel article" - Translation from French to Arabic

    • مادة جديدة
        
    • بمادة جديدة
        
    • نصا جديدا للمادة
        
    • قاعدة جديدة
        
    • جديدة هي المادة
        
    • كمادة جديدة
        
    • فرعا جديدا
        
    Il a également observé qu'une définition claire des services techniques serait nécessaire si le Comité décidait de rédiger un nouvel article. UN وأشار أيضا إلى أن هناك حاجة إلى وضع تعريف واضح للخدمات التقنية إذا قررت اللجنة صياغة مادة جديدة.
    Parmi les modifications apportées au Code pénal en 2013 figure un nouvel article relatif aux querelles meurtrières entre familles qui prévoit des peines plus sévères; UN تضمنت التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي في عام 2013 مادة جديدة تنص على تشديد العقوبة على جريمة الأخذ بالثأر؛
    Il est envisagé d'inclure un nouvel article sur ce point dans le Code de comportement professionnel qui doit être publié prochainement. UN ويجري النظر في مادة جديدة تتعلق بهذه المسألة لتدمج في مدونة قواعد السلوك المهني للمحكمة التي ستصدر قريباً.
    Dans le cadre de la révision de la partie générale du Code pénal, les débats parlementaires portent aussi sur un nouvel article 5. UN وفي إطار تنقيح الجزء العام من قانون العقوبات، فإن المناقشات البرلمانية تتناول أيضا مادة جديدة هي المادة 5.
    Proposition en faveur d'un nouvel article consacré à l'application de la convention dans le temps UN مقترح بإدراج مادة جديدة بشأن بدء نفاذ الاتفاقية
    un nouvel article libellé comme suit a été inséré après l'article 57 : UN أدرجت مادة جديدة بعد المادة ٥٧، ونصها كالتالي:
    A cette fin, on pourrait insérer dans le texte un nouvel article qui se lirait comme suit : UN ويقترح إدراج مادة جديدة تغطي هذا اﻷمر وتكون صيغتها على النحو التالي:
    Il faudrait aussi inclure un nouvel article sur l'élection des membres à la Commission des finances. UN وسيكون من الضروري أيضا إدراج مادة جديدة بشأن انتخاب أعضاء لجنة الشؤون المالية.
    Mexique: proposition d'un nouvel article consacré à la prescription UN المكسيك: اقتراح مادة جديدة بشأن نظام التقادم
    Le Rapporteur spécial a proposé d'ajouter un nouvel article sur les intérêts et de supprimer la référence à cette notion dans l'article 44. UN واقترح أيضاً إضافة مادة جديدة عن الفائدة وحذف الإشارة إليها من المادة 44.
    Comme il s'agit d'une procédure nouvelle, le Comité aura besoin d'un nouvel article dans son règlement intérieur. UN وبما أن الإجراء جديدٌ، فإن اللجنة سوف تحتاج إلى إدراج مادة جديدة في نظامها الداخلي.
    un nouvel article permet à tout membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale de participer en qualité d'observateur aux travaux de la Conférence. UN وهناك مادة جديدة تجيز لأي عضو من أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري المشاركة كمراقب في مداولات المؤتمر.
    Proposition du Pakistan concernant un nouvel article UN مقترح مقدم من باكستان بشأن مادة جديدة عن الصلة
    La Réunion avait adopté un nouvel article prévoyant la création d'un groupe de travail à composition non limitée pour les questions financières et budgétaires, qui ferait des recommandations à la Réunion. UN وقد اعتمدت مادة جديدة تقضي بأن يصدر فريق عامل مفتوح العضوية معني بالمسائل المالية ومسائل الميزانية توصيات للاجتماع.
    L'économie générale du projet d'articles adopté en première lecture a été conservée, deux articles ayant été réunis et un nouvel article ajouté. UN ولقد احتُفظ بهيكل القراءة الأولى لمشاريع المواد، مع دمج مادتين مع بعضهما. وإضافة مشروع مادة جديدة.
    Il a également été suggéré qu'un nouvel article vienne compléter l'article 26 ainsi que les autres articles traitant des terres et des ressources, en décrivant des modalités pour mettre en œuvre les droits correspondants. UN كما اقتُرحت مادة جديدة تكمل المادة 26 ومواد أخرى بشأن الأراضي والموارد، وذلك بوصف طريقةٍ لإعمال تلك الحقوق.
    :: Ajout d'un nouvel article prévoyant la création d'un parlement arabe provisoire et l'adoption de son statut; UN إضافة مادة جديدة حول إنشاء برلمان عربي انتقالي واعتماد نظامه الأساسي.
    En ce sens, le projet de loi envisage d'inclure dans la loi no 8204 un nouvel article disposant ce qui suit : UN ووفقا لذلك، فإن مشروع القانون ينـص على إدراج مادة جديدة في القانون رقم 8204، وهذا نصهـا:
    Par ailleurs, la loi no 7425 ajoute un nouvel article au Code de procédure pénale, relatif à l'enregistrement des communications : UN كما يضيف القانون رقم 7425 مادة جديدة إلى قانون الإجراءات الجنائية، تتعلق بمراقبة الاتصالات:
    un nouvel article 21.1 remplacerait l’article 21.1 en vigueur et se lirait comme suit : UN ٣٢ - يستعاض عن المادة ٢١-١ الحالية بمادة جديدة ٢١-١، نصها كما يلي:
    86. A la même séance, le représentant de Cuba a proposé un nouvel article premier qui se lirait comme suit : UN ٦٨- وفي الجلسة ذاتها، اقترح ممثل كوبا نصا جديدا للمادة ١ على النحو التالي:
    Ensuite, à l'initiative du Département judiciaire du Greffe, les juges ont également adopté un nouvel article, l'article 90 bis, qui permet au Tribunal d'obtenir le transfert d'une personne dont il a besoin d'entendre le témoignage, mais qui est détenue par un État dans le cadre d'une procédure pénale. UN وبمبادرة من اﻹدارة القضائية لقلم المحكمة، اعتمد القضاة أيضا قاعدة جديدة هي القاعدة ٩٠ مكررا التي تسمح للمحكمة بالعمل على نقل شخص تطلبه المحكمة للشهادة يكون محتجزا في دعوى جنائية في دولة من الدول.
    36. Annexer ces dispositions au règlement intérieur provisoire ou ajouter un nouvel article. UN ٣٦ - ترفق هذه اﻷحكام بالنظام الداخلي المؤقت أو تضاف كمادة جديدة.
    Le titre II, intitulé < < Suppression of the Financing of Terrorism Convention Implementation Act of 2002 > > portait création d'un nouvel article 2339C intitulé < < Prohibitions against the financing of terrorism > > (répression du financement du terrorisme) au titre 18 du United States Code. UN والعنوان الثاني من القانون العام 107-197، " قانون عام 2002 لتنفيذ اتفاقية قمع تمويل الإرهاب " ، أحدث فرعا جديدا برقم 2339 جيم في العنوان 18، قانون الولايات المتحدة (حظر تمويل الإرهاب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more