"un nouvel ordre humain mondial" - Translation from French to Arabic

    • نظام إنساني عالمي
        
    • لنظام إنساني عالمي
        
    C'est pourquoi nous demandons l'instauration d'un nouvel ordre humain mondial reposant sur l'élimination de la pauvreté et sur l'équité entre les nations. UN ونتيجة لذلك، فإننا ندعو إلى إقامة نظام إنساني عالمي جديد قائم على القضاء على الفقر والمساواة بين الدول.
    Elle dépendra également de notre capacité de créer un nouvel ordre humain mondial dans lequel chaque homme, chaque femme, chaque enfant puissent avoir accès à un niveau de vie acceptable. UN وسيعتمد أيضا على قدرتنا على إنشاء نظام إنساني عالمي جديد، تتاح فيه فرصة التمتع بمستوى عيش كريم لكل رجل وامرأة وطفل.
    D'autres orateurs avant moi ont demandé que le nouveau siècle consacre le développement humain et qu'un nouvel ordre humain mondial voie le jour. UN لقد دعا متكلمون سبقوني إلى قرن جديد عماده التنمية البشرية، وإلى إنشاء نظام إنساني عالمي جديد.
    Avançons ensemble dans l'unité vers un nouvel ordre humain mondial. UN ولنسر قدما متحدين في سبيل نظام إنساني عالمي جديد.
    En cette occasion historique, le Président de mon propre pays avait présenté sa conception d'un nouvel ordre humain mondial où les nations pourraient se retrouver au sein d'un partenariat créateur aux fins du progrès. UN وفي تلك المناسبة التاريخية، قدم رئيس دولتي مفهومه لنظام إنساني عالمي جديد يمكن فيه لدول العالم أن تتجمع في مشاركة خلاقة من أجل التقدم.
    En outre, sa mission la plus récente a été la promotion d'un nouvel ordre humain mondial. UN وعلاوة على ذلك، فإن آخر مهمة له كانت الترويج لقيام نظام إنساني عالمي جديد.
    En fait, sa quête d'un nouvel ordre humain mondial lui a valu notre respect et notre admiration. UN والواقع أن سعيه ﻹقامة نظام إنساني عالمي جديد قد أكسبه احترامنا واعجابنا.
    L'actuel Sommet du millénaire doit renforcer ces acquis internationaux et universels sans précédent, qui favoriseront un nouvel ordre humain mondial. UN وينبغي لمؤتمر قمة الألفية الحالي أن يدعم المنجزات الدولية والعالمية التي لم يسبق لها مثيل، والتي تشجع قيام نظام إنساني عالمي جديد.
    Cet ordre économique injuste doit être remplacé par un nouvel ordre humain mondial juste pour la paix et la sécurité individuelles et internationales. UN ويجب أن يحل محل هذا النظام الاقتصادي الجائر نظام إنساني عالمي جديد عادل، من أجل السلم واﻷمن الدوليين والسلم واﻷمن لﻷفراد.
    L'intérêt fervent que M. Jagan portait au peuple l'a amené au cours des dernières années de sa vie à plaider avec vigueur pour l'avènement d'un nouvel ordre humain mondial qui permettrait de corriger les inégalités de l'ordre actuel. UN إن اهتمام السيد جاغــان القوي بالشعب أدى في السنوات المتأخرة من سنه إلى رؤياه ودعوته القوية إلى إقامة نظام إنساني عالمي جديد يقوم جوانب الظلم للنظام الحالي.
    un nouvel ordre humain mondial est nécessaire pour lutter contre les disparités croissantes entre riches et pauvres grâce à l'élimination de la pauvreté, à l'emploi et aux initiatives d'intégration sociale. UN وذكرت أن هناك حاجة إلى إقامة نظام إنساني عالمي جديد لوقف الفارق المتنامي بين الأغنياء والفقراء من خلال مبادرات القضاء على الفقر وتوفير العمالة والإدماج الاجتماعي.
    C'est pour cette raison que mon gouvernement continuera de prôner la mise en place d'un nouvel ordre humain mondial, fondé sur une interdépendance et un partenariat véritable entre pays développés et en développement. UN لهذا السبب، لا تزال حكومتي تدعو إلى إنشاء نظام إنساني عالمي جديد يقوم على تكافل حقيقي وشراكة حقيقية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Pour mieux garantir la réalisation de nos objectifs communs en matière de droits de l'homme et des aspirations qui sont les nôtres à un développement juste et durable, ma délégation a préconisé, par le passé, la nécessité de créer un nouvel ordre humain mondial. UN ولإيجاد ضمان أفضل لتحقيق أهدافنا المشتركة فيما يتعلق بحقوق الإنسان ومطامحنا المشتركة إلى التنمية العادلة والمستدامة، كان وفدي قد دعا في السابق إلى ضرورة إقامة نظام إنساني عالمي جديد.
    Pour mieux démontrer son attachement à la Charte des Nations Unies, mon gouvernement a présenté à l'Assemblée générale une initiative qui appelle à un nouvel ordre humain mondial fondé sur les principes de l'équité et de la justice sociale. UN وفي دليل آخر على التزام حكومتي بميثاق الأمم المتحدة، طرحت على الجمعية العامة مبادرة لإقامة نظام إنساني عالمي جديد يستند إلى مبادئ المساواة والعدالة الاجتماعية.
    Le Gouvernement guyanais, reconnaissant ce fait, a présenté à l'Assemblée générale une initiative demandant un nouvel ordre humain mondial fondé sur l'équité et la justice sociale. UN وحكومة بلده، إذ تدرك هذه الحقيقة، قدمت إلى الجمعية العامة مبادرة تدعو إلى نظام إنساني عالمي جديد يرتكز على الإنصاف والعدالة الاجتماعية.
    Ils indiquent qu'il convient d'instaurer un nouvel ordre humain mondial visant à supprimer les disparités croissantes entre riches et pauvres qui existaient tant à l'intérieur des pays qu'entre les pays en luttant contre la pauvreté, favorisant l'emploi productif et renforçant l'intégration sociale. UN ولاحظوا أيضا الحاجة إلى إقامة نظام إنساني عالمي جديد بهدف عكس اتجاه حالات التفاوت المتزايدة بين اﻷغنياء والفقراء، فيما بين البلدان وداخلها، وذلك من خلال تخفيف حدة الفقر وتوسيع نطاق العمالة المنتجة وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    Par conséquent, Cheddi Jagan n'a cessé sa vie durant de prôner la création d'un nouvel ordre humain mondial fondé sur le développement économique durable, l'équité et la justice écologique et sociale et sur la création d'un fonds mondial séparé aux fins d'aider à la fois le Nord et le Sud. UN ووفقا لذلك حبذ باستمرار طوال حياته إنشاء نظام إنساني عالمي جديد مبني على تنمية اقتصادية مستدامة، ومساواة وعدالة اجتماعية وبيئية، وقائم على إنشاء صندوق إنمـــائي عالمي منفصل لتقديم المساعدة سواء للشمال أو للجنوب.
    À ce sujet, le moment est venu d'accorder davantage d'attention aux propositions présentées par certains pays du Groupe de Rio, telles que l'initiative Action contre la faim et la pauvreté, la proposition relative à un fonds humanitaire international et l'appel en faveur de l'instauration d'un nouvel ordre humain mondial. UN وفي هذا الصدد، حان الوقت لمنح مزيد من النظر للمقترحات المقدمة من بعض بلدان مجموعة ريو، مثل مبادرة العمل لمكافحة الجوع والفقر، والاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق إنساني دولي، والدعوة إلى إنشاء نظام إنساني عالمي جديد.
    Aussi sommes-nous encouragés à penser que le moment est venu d'instaurer un nouvel ordre humain mondial reposant sur le respect de la souveraineté nationale, la démocratie participative, l'égalité socio-économique, le développement axé sur les peuples et la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels consacrés dans la Charte de l'ONU. UN ولذلك نرى ما يشجعنا على الاعتقاد بأن الوقت قد حان ﻹقامة نظام إنساني عالمي جديد يقوم على احترام السيادة الوطنية والديمقراطية القائمة على المشاركة، والمساواة الاجتماعية - الاقتصادية، والتنمية المتمركزة حول الفرد، وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En ce qui concerne le point 95 a), il rappelle que le financement du développement a été le thème central de la proposition du Président Cheddi Jagan, aujourd'hui défunt, qui visait l'instauration d'un nouvel ordre humain mondial, notamment par la mobilisation de ressources, afin de faire face aux causes structurelles de la pauvreté et du sous-développement, et par la démocratisation du système financier et monétaire international. UN وفيما يتعلق بموضوع البند ٩٥ )أ( من جدول اﻷعمال، أشار إلى أن تمويل التنمية يمثل موضوعا محوريا في اقتراح الرئيس الراحل شدي جاغان المتعلق بإنشاء نظام إنساني عالمي جديد يتضمن تعبئة الموارد لمعالجة اﻷسباب الهيكلية للفقر والتخلف وإضفاء الطابع الديمقراطي على النظام المالي والنقدي الدولي.
    Pour promouvoir et instaurer un nouvel ordre humain mondial, il faut donc des efforts nationaux et internationaux pour concilier les échelles de bien-être humain tant à l'intérieur qu'au travers des frontières. UN وبالتالي فإن الترويج لنظام إنساني عالمي جديد وإقامة ذلك النظام يتطلبان بذل جهود وطنية ودولية من أجل معادلة ميزان الرفاه البشري، سواء داخل الحدود أو عبرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more