"un officier des" - Translation from French to Arabic

    • ضابط من
        
    • ضابط في
        
    • أحد ضباط
        
    À Hébron, un officier des FDI a été légèrement blessé par des pierres lancées par des colons. UN وفي الخليل، أصيب ضابط من ضباط جيش الدفاع الاسرائيلي بحجارة ألقاها المستوطنون.
    un officier des forces armées a reconnu que les deux personnes avaient été abattues par des agents de la police militaire de la caserne Lamentin. UN وقد اعترف ضابط من القوات المسلحة بأن هذين الشخصين قتلتهما عناصر من الشرطة العسكرية التي مقرها ثكنة لامنتنان.
    On a déclaré que chaque groupe de miliciens était commandé par un officier des TNI. UN كما أفيد أن كل جماعة من الميلشيا كان يرأسها ضابط من القوات المسلحة.
    un officier des douanes est également détaché à temps partiel. UN وجرى كذلك انتداب ضابط في الجمارك للعمل لدى الخلية بشكل غير متفرغ.
    L'individu arrêté a avoué avoir obtenu ces armes et munitions d'un officier des FARDC. UN واعترف هذا الشخص بأنه حصل على الأسلحة والذخائر من ضابط في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Par ailleurs, un officier des FDI a été sévèrement réprimandé et deux autres ont été sanctionnés pour ne pas avoir pris la bonne décision lors d'un incident qui a entraîné des pertes civiles à la mosquée Al-Maqadmah. UN إضافة إلى ذلك، تم توجيه لوم شديد إلى أحد ضباط قوات الدفاع الإسرائيلية وعوقب ضابطان آخران على عدم ممارسة التقدير الملائم خلال حدث أسفر عن خسائر بين المدنيين في مسجد المقادمة.
    Pas plus tard que la semaine dernière, un officier des FARDC a été tué dans les affrontements. UN وفي الأسبوع الماضي، لقي أحد ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية حتفه في المواجهات.
    un officier des FDI a été blessé par des pierres. UN وأصيب ضابط من جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح من الحجارة التي قذف بها.
    un officier des FDI a été légèrement blessé par des pierres lancées sur son véhicule à Naplouse. UN وتعرض ضابط من جيش الدفاع الاسرائيلي إلى إصابة طفيفة عندما رشقت مركبته بالحجارة في نابلس.
    un officier des forces armées de l'Azerbaïdjan a été blessé. UN جُرج ضابط من ضباط القوات المسلحة الأذربيجانية
    Également, un officier des contingents déployés à l'extérieur est désigné comme conseil juridique. UN وفي كل فرقة عسكرية منتشرة خارج البلد، يعيَّن ضابط من الهيئة بمثابة مستشار قانوني لقائد الفرقة.
    un officier des gardes frontière a légèrement blessé par balle une Arabe qui avait tenté de le poignarder à un poste de garde dans le quartier de Sajaiya, dans la ville de Gaza. UN وأطلق ضابط من شرطة الحدود النار على امرأة عربية حاولت طعنه عند نقطة الحراسة في حي سجعية في مدينة غزة فأصابها بجراح طفيفة.
    La décision de disperser une manifestation illégale est en général prise par un magistrat, et à titre exceptionnel, par un officier des forces armées de l'Union. UN ومن المعتاد أن يتخذ القرار الخاص بتشتيت التجمعات المخالفة للقانون قاض أو في حالات استثنائية ضابط من القوات المسلحة الاتحادية.
    Notre élève est un officier des forces spéciales, John Stark, 32 ans. Open Subtitles معلمنا ضابط في القوات الخاصة اسمه جون ستارك 32
    404. Le 12 janvier 1994, le sergent de réserve Ehud Sevitzki, 29 ans, a été tué par un officier des FDI au cours d'une violente altercation avec un détenu palestinien à la prison de Ketziot, dans le désert du Néguev. UN ٤٠٤ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، قتل ضابط في جيش الدفاع الاسرائيلي العريف في الاحتياط ايهود سيفيتزكي، وعمره ٢٩ عاما أثناء مشاجرة عنيفة مع سجين فلسطيني في سجن كيتزيوت في صحراء النقب.
    Tout a commencé lorsque les résidents se sont mis à lancer des pierres sur des patrouilles des FDI et des gardes frontière, blessant légèrement un officier des gardes frontière. UN وقد اندلعت حوادث العنف عندما بدأ بعض السكان برجم دوريات من جيش الدفاع اﻹسرائيلي وشرطة الحدود بالحجارة، مما تسبب بإصابة ضابط في شرطة الحدود بجروح طفيفة.
    Le 5 avril 2005, un officier des FDI à Erez a mis en joue un membre de rang élevé du personnel international de l'Office. Interventions armées UN وفي 5 نيسان/أبريل 2005، قام ضابط في جيش الدفاع الإسرائيلي في إيـريـز بجذب زناد سلاحه وشهره في وجه موظف دولي بالأونروا.
    un officier des forces armées congolaises a expliqué qu'il se trouvait toujours officiellement au centre de brassage, sans grade mais portant l'uniforme des forces armées congolaises. UN وأفاد ضابط في القوات المسلحة الكونغولية بأن مولينديلوا لا يزال رسمياً في مركز للإدماج دون رتبة رسمية وإن كان لا يزال يرتدي البذّة العسكرية للقوات المسلحة الكونغولية.
    un officier des forces armées soudanaises a été nommé Président de la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour. UN وعُين أحد ضباط القوات المسلحة السودانية رئيسا لمفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية لدارفور.
    Selon un officier des forces armées congolaises, ces deux camions transportaient essentiellement des lance-roquettes RPG-7 et des mitrailleuses; UN وبحسب قول أحد ضباط القوات المسلحة الكونغولية، كانت الشحنتان تحملان قاذفات قنابل من طراز آر بي جي ورشاشات على الخصوص.
    Mon représentant spécial a récemment annoncé qu'un officier des forces armées populaires cambodgiennes (FAPC) et un chef de district du parti populaire cambodgien avaient été rayés des listes électorales pour s'être comportés de façon contraire à la loi électorale. UN وأعلن ممثلي الخاص حديثا أن اسمي أحد ضباط الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية ورئيس مقاطعة تابع لحزب الشعب الكمبودي قد حذفا من سجل الناخبين بسبب سلوك غير ملائم انتهك قانون الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more