"un officier supérieur" - Translation from French to Arabic

    • ضابط كبير
        
    • أحد كبار الضباط
        
    • ضابط عسكري أقدم
        
    • ضابط أعلى
        
    • أحد كبار ضباط
        
    • ضابط شرطة عالي
        
    • أحد كبار القادة
        
    • أحد كبار قادة
        
    • العضو اﻷقدم
        
    • ضابط برتبة لواء
        
    • كبار الضباط العسكريين
        
    un officier supérieur a fait savoir qu'au cours de l'année écoulée, une seule demande en moyenne, était instruite chaque semaine. UN وأفاد ضابط كبير في الجيش أنه قد تم خلال العام السابق النظر في ما متوسطه طلب واحد كل أسبوع.
    Selon un officier supérieur, au moins deux attaques ont été étouffées dans l’oeuf grâce à cette opération qui a duré trois jours. UN وذكر ضابط كبير بالجيش أنه تم إحباط اعتداءين، على أقل تقدير، بفضل عملية اﻷيام الثلاثة تلك.
    un officier supérieur tongan dirigera les opérations. UN وسيتولى أحد كبار الضباط من تونغا منصب رئيس العمليات.
    Le groupe d'observateurs militaires des Nations Unies serait dirigé par un officier supérieur et comprendrait le cas échéant du personnel civil, y compris du personnel politique, logistique et autre. UN وسيقود فريق المراقبين العسكريين التابع للأمم المتحدة ضابط عسكري أقدم وسيشمل هذا الفريق موظفين مدنيين عند اللزوم، بمن فيهم السياسيون والأفراد العاملون في مجال السوقيات وغيرهم.
    J'oublierai les charges pour agression d'un officier supérieur. Open Subtitles سَأَتخلّى عن الإتهام بمُهَاجَمَة ضابط أعلى
    un officier supérieur, ancien membre de la PARECO, a demandé au Groupe d’experts de transmettre aux chefs actuels des groupes armés le message suivant : « Nous comprenons vos frustrations et n’oubliez pas que vous avez des amis dans l’armée. » UN وطلب أحد كبار ضباط الائتلاف السابقين من أعضاء الفريق إبلاغ قادة الجماعات المسلحة الحاليين ’’بأننا نفهم إحباطاتهم، وينبغي ألا ينسوا أن لهم أصدقاء داخل الجيش‘‘.
    L'un des auteurs est M. Ranmal Kodithuwakku, commissaire adjoint de la police, c'est-à-dire un officier supérieur. UN وأحد هؤلاء هو السيد رانمال كوديتواكو، المدير المساعد للشرطة، أي ضابط شرطة عالي الرتبة.
    Le soldat mis en cause a été condamné à 21 jours de prison par un officier supérieur et suspendu. UN وقد حاكم الجندي المعني ضابط كبير وحكم عليه بالسجن ٢١ يوما مع وقف التنفيذ.
    Je l'ai repoussé, ce qui est une agression sur un officier supérieur. Open Subtitles انا دقعته خارجا , الذي هو أعتداء على ضابط كبير
    Tu es un officier supérieur, je te confie la boîte. Open Subtitles كذلك ، انت ضابط كبير كنت في تهمة.
    Pendant ce temps, un officier supérieur de renseignements a déclaré à la Commission des affaires étrangères et de la défense de la Knesset qu’il n’y avait eu dernièrement aucun signe d’activité militaire syrienne et que la Syrie continuait à renforcer ses capacités militaires. UN وفي الوقت ذاته، قال ضابط كبير في المخابرات للجنة الشؤون الخارجية والدفاع في الكنسيت إنه لم تكن هناك أية دلائل على وقوع عمل عسكري سوري مؤخرا، لكن سوريا تواصل تعزيز قدراتها العسكرية.
    Ouais, on dit que vous avez eu un désaccord avec un officier supérieur. Open Subtitles يقولون أنك لم تكن على وفاق مع ضابط كبير
    un officier supérieur parlait aux soldats qui avaient fait une descente dans sa maison, et cet officier s'est approché de lui pour lui parler par l'intermédiaire d'un soldat qui parlait arabe. UN ورأى أحد كبار الضباط يتحدث إلى الجنود الذين داهموا منزله، ثم أتى الضابط ليتحدث إليه بواسطة جندي يتكلم العربية.
    En outre, la Commission s'est entretenue avec un officier supérieur des anciennes forces gouvernementales rwandaises qui réside actuellement à Goma et prétend avoir bien connu le colonel Bagosora. UN وعلاوة على ذلك، أجرت اللجنة مقابلة مع أحد كبار الضباط في قوات حكومة رواندا السابقة يقيم حاليا في غوما وادعى أنه على معرفة جيدة بالعقيد باغوسورا.
    1084. Ce jour-là et le lendemain, Mahmoud Abd Rabbo al-Ajrami a aussi été interrogé, par un officier supérieur. UN 1084- ويقول محمود عبد ربه العجرمي إن أحد كبار الضباط حقق معه في ذلك اليوم واليوم التالي.
    Le centre serait dirigé par un officier supérieur secondé par deux informateurs sur l'évolution de la situation (P-4 et P-3) (voir A/66/722, par. 32). UN وسيترأس المركز ضابط عسكري أقدم يسانده موظفان لإعداد التقارير (ف-4 و ف-3) (انظر الوثيقة A/66/722، الفقرة 32).
    Les pouvoirs conférés en vertu de l'état d'urgence autorisent l'internement administratif et l'ordonnance militaire 1229 de 1988 prévoit la possibilité de former recours auprès d'un officier supérieur pour contester un mandat d'internement administratif. UN ومضت تقول إن السلطات الممنوحة بموجب حالة الطوارئ تجيز الاحتجاز اﻹداري وإن اﻷمر العسكري ٩٢٢١ لعام ٨٨٩١ ينص على إمكانية اللجوء إلى ضابط أعلى رتبة للطعن في أمر بالاحتجاز اﻹداري.
    un officier supérieur des FDI a déclaré aux journalistes du quotidien Ha’aretz que la route avait été fermée en septembre en guise de sanction générale, dans le but de faire comprendre aux habitants arabes qu’ils auraient à payer le prix de tout acte de terrorisme. UN وقد أخبر أحد كبار ضباط قوة الدفاع اﻹسرائيلية صحيفة " هآرتس " أن الطريق أغلق في أيلول/سبتمبر كـ " جزاء عام، قصد منه إشعار المقيمين )العرب( بأنه سيتعين عليهم أن يدفعوا ثمنا ﻷي عمل إرهابي. "
    L'un des auteurs est M. Ranmal Kodithuwakku, commissaire adjoint de la police, c'est-à-dire un officier supérieur. UN وأحد هؤلاء هو السيد رانمال كوديتواكو، المدير المساعد للشرطة، أي ضابط شرطة عالي الرتبة.
    un officier supérieur a décrit le recrutement et la formation des soldats des Forces populaires de défense en ces termes : UN وقد وصف أحد كبار القادة تجنيد أفراد قوات الدفاع الشعبي وتدريبهم على النحو التالي:
    Même un officier supérieur du Mouvement pour la démocratie au Libéria, Payee Dowah Junior, s'est vu attribuer le poste d'adjoint au chef de l'administration de l'Autorité portuaire. UN بل إن أحد كبار قادة حركة الديمقراطية في ليبريا، بايي دوواه الابن، منح وظيفة نائب رئيس إدارة هيئة الموانئ الوطنية.
    La Convention d'armistice ne stipule pas la nationalité des membres de la Commission militaire d'armistice, n'interdit à aucun pays membre de l'Organisation des Nations Unies d'y participer et ne comporte aucune directive concernant la nomination d'un officier supérieur. UN ولم يتناول اتفاق الهدنة العضوية في لجنة الهدنة العسكرية حسب الجنسية أو الانضمام الى اﻷمم المتحدة ولم يورد أي مبادئ توجيهية فيما يتعلق بتعيين العضو اﻷقدم.
    Avant d'ordonner l'ouverture d'une enquête criminelle, l'Avocat général des armées consulte en principe un officier supérieur d'état-major (alinéa B b) 4 b) de l'article 539 de la loi relative à la justice militaire). UN ومن أجل إصدار الأمر بفتح تحقيق جنائي، عادة ما يتشاور المدعي العام العسكري مع ضابط برتبة لواء (المادة 539 (ألف) (ب) (4) (ب) من قانون العدالة العسكرية).
    Cet accord stipule que le Bureau sera dirigé par un officier supérieur recruté parmi les officiers d'état-major de la FINUL qui rendra compte directement au commandant de la Force. UN وينص الاتفاق المبرم مع حكومة إسرائيل على أن تُسند رئاسة المكتب إلى أحد كبار الضباط العسكريين يُختار من بين ضباط الأركان العاملين في اليونيفيل ويكون مسؤولا مسؤولية مباشرة أمام قائد القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more