"un organigramme de" - Translation from French to Arabic

    • خريطة تنظيمية
        
    • ذلك خريطة واحدة
        
    • بهيكل تنظيمي
        
    • مخططا تنظيميا
        
    • تنظيمي للآلية
        
    • هيكلا تنظيميا
        
    • تقديم خريطة
        
    • رسم بياني تنظيمي
        
    • رسم بياني للهيكل التنظيمي
        
    • مخططا بيانيا
        
    Veuillez nous communiquer un organigramme de vos organes administratifs, par exemple la police, l'administration des douanes et l'administration fiscale. UN هل يمكن لقطر أن تقدم خريطة تنظيمية لأجهزتها الإدارية مثل سلطات الشرطة ومراقبة الجمارك والضرائب:
    :: L'Éthiopie pourrait-elle fournir un organigramme de son dispositif administratif en matière de police, de contrôle de l'immigration, de douanes et de surveillance financière. UN :: يرجى من إثيوبيا أن تقدّم خريطة تنظيمية لجهازها الإداري، كالشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والإشراف المالي.
    un organigramme de l'équipe de gestion du projet figure à l'annexe II du rapport du Secrétaire général. UN وترد خريطة تنظيمية لفريق إدارة المشروع في المرفق الثاني لتقرير الأمين العام.
    À cet égard, le Comité rappelle qu'après avoir examiné le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, il a recommandé qu'une série complète d'organigrammes (qui comprendrait notamment un organigramme de l'Organisation dans son ensemble) des différentes unités administratives soit présentée dans la deuxième partie, tant pour les structures actuelles que pour les remaniements proposés. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أنها كانت قد أوصت، في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بضرورة تقديم مجموعة كاملة من الخرائط التنظيمية لكل وحدة تنظيمية، )بما في ذلك خريطة واحدة للمنظمة ككل( في الجزء الثاني، وذلك للهياكل الحالية والمقترحة على حد سواء.
    Le Comité consultatif a également reçu un organigramme de la structure du centre (voir annexe). UN وزودت اللجنة الاستشارية أيضا بهيكل تنظيمي للمركز (انظر المرفق).
    :: La République de Moldova pourrait-elle présenter un organigramme de ses services administratifs - police, contrôle de l'immigration, douanes, service des impôts et de contrôle financier - créés aux fins d'application des lois, règlements et autres documents qui contribuent à l'application des dispositions de la résolution? UN :: هل تستطيع جمهورية مولدوفا أن تقدم مخططا تنظيميا لأجهزتها الإدارية، من مثل سلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والإشراف المالي، التي أُنشئت للتطبيق العملي للقوانين والقواعد التنظيمية وغيرها من الوثائق التي تعتبر أنها تسهم في امتثال هذا القرار؟
    On trouvera à l’annexe V un organigramme de la Mission tenant compte de ses effectifs. UN ٠١ - ويرد أيضا في المرفق الخامس خريطة تنظيمية للبعثة تعكس ملاك موظفيها.
    60. Le PRÉSIDENT suggère que l'on établisse un organigramme de la nouvelle structure. UN ٦٠ - الرئيس: اقترح إعداد خريطة تنظيمية للهيكل الجديد.
    Il importe de veiller à ce que le mandat du nouveau Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime soit compatible avec le plan à moyen terme. La Commission devrait recevoir un organigramme de ce nouveau bureau. UN وأضاف بأنه يجب الحرص على كفالة أن تكون ولاية المكتب الجديد المقترح لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة متفقة مع الخطة المتوسطة اﻷجل؛ وينبغي تقديم خريطة تنظيمية لهذا المكتب إلى اللجنة.
    On trouvera un organigramme de la plateforme logistique dans l'annexe II.C au projet de budget. UN وترِدُ خريطة تنظيمية للمركز اللوجستي في المرفق الثاني - جيم للميزانية المقترحة.
    On trouvera dans la figure 1 un organigramme de la structure actuelle de la capacité de gestion des biens au Siège. UN ٥٠ - وترد في الشكل 1 أدناه خريطة تنظيمية للهيكل الحالي لملاك الموظفين المسؤولين عن إدارة الممتلكات في المقر.
    La Roumanie pourrait-elle fournir un organigramme de ses services de police, d'immigration, de douane, fiscaux et de contrôles financiers créés pour appliquer les textes législatifs et réglementaires ainsi que les autres documents qui permettent d'assurer le respect des dispositions de la résolution. UN هل من الممكن أن تقدم رومانيا خريطة تنظيمية لآليتها الإدارية، مثل أجهزة الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والإشراف المالي، المنشأة بغرض الإنفاذ العملي للقوانين والأنظمة، فضلا عن أية وثائق أخرى يُرتأى أنها تساهم في الامتثال لهذا القرار.
    7. Le Comité estime toujours qu'une série complète d'organigrammes (qui comprendrait notamment un organigramme de l'Organisation dans son ensemble) des différentes unités administratives aurait dû être présentée dans la deuxième partie, afin d'illustrer les structures actuelles et les remaniements proposés. UN ٧ - ولا تزال اللجنة ترى أنه كان يتعين توفير مجموعة كاملة من الخرائط التنظيمية )بما في ذلك خريطة واحدة للمنظمة ككل( في الجزء الثاني وذلك لكل وحدة تنظيمية، فيما يتعلق بالهياكل الحالية والمقترحة على حد سواء.
    À cet égard, le Comité rappelle qu'après avoir examiné le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, il a recommandé qu'une série complète d'organigrammes (qui comprendrait notamment un organigramme de l'Organisation dans son ensemble) des différentes unités administratives soit présentée dans la deuxième partie, tant pour les structures actuelles que pour les remaniements proposés. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أنها كانت قد أوصت، في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بضرورة تقديم مجموعة كاملة من الخرائط التنظيمية لكل وحدة تنظيمية، )بما في ذلك خريطة واحدة للمنظمة ككل( في الجزء الثاني، وذلك للهياكل الحالية والمقترحة على حد سواء.
    Question 1.9 Le Comité sait gré au Myanmar de lui avoir communiqué un organigramme de la Cellule de renseignement financier (CRF) créée en janvier 2004, et aimerait savoir sous l'autorité de quel organe gouvernemental elle est placée et quelle formation ont suivi ses analystes. UN 1-9 تعرب اللجنة عن امتنانها لتزويدها بهيكل تنظيمي لوحدة الاستخبارات المالية لميانمار التي أنشئت في كانون الثاني/يناير 2004، وتودّ كذلك أن تسأل إلى أي هيئة حكومية تنتمي الوحدة، وما هي الخلفيات التي تستند إليها تحليلات وحدة الاستخبارات المالية.
    Le Costa Rica pourrait-il fournir un organigramme de la structure administrative - police, service de l'immigration, services des douanes, inspection fiscale et autorités financières, par exemple - mise en place pour donner effet aux lois, règlements et autres textes réputés contribuer à l'application de la résolution? UN هل يمكن لكوستاريكا أن تقدم مخططا تنظيميا لآليتها الإدارية، من قبيل أجهزة الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والرقابة المالية، والتي من شأنها المساهمة بصورة عملية في إنفاذ القوانين والأنظمة والصكوك الأخرى التي يعتبر أنها تساهم في الامتثال للقرار.
    On trouvera à l'annexe E un organigramme de la structure administrative qui contribue à l'application de la résolution 1373 (2001). UN 29 - يرد في المرفق هاء هيكل تنظيمي للآلية الإدارية التي تسهم في الامتثال للقرار 1373.
    À sa demande, le Comité consultatif a obtenu un organigramme de la Division des services électroniques du Bureau des services généraux, qui est actuellement chargée des services de télécommunication à l'ONU. UN وطلبت اللجنة الاستشارية هيكلا تنظيميا تم تزويدها به لشعبة الخدمات الالكترونية التابعة لمكتب الخدمات العامة، وهي المسؤولة اﻵن عن المرافق السلكية واللاسلكية داخل اﻷمم المتحدة.
    Q : Le Mozambique peut-il fournir un organigramme de celles de ses administrations (police, immigration, douanes, impôts, contrôle financier) qui sont chargées de faire appliquer les textes de loi destinés à donner suite à la résolution? UN س: يُرجى من موزامبيق تقديم رسم بياني تنظيمي لأجهزتها الإدارية، مثل الشرطة، ومراقبة الهجرة، والجمارك، وجباية الضرائب، والسلطات المعنية بالإشراف المالي، المنشأة لتنفيذ القوانين والأنظمة والوثائق الأخرى التي تسهم في الامتثال للقرار تنفيذا عمليا.
    On trouve, à la fin du chapitre 22 du projet de budget-programme, un organigramme de la nouvelle structure qui comprend trois unités correspondant aux trois sous-programmes du plan à moyen terme. UN وقال إنه يوجد في نهاية الباب ٢٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة رسم بياني للهيكل التنظيمي الجديد يتضمن ثلاث وحدات تقابل البرامج الفرعية الثلاثة للخطة المتوسطة اﻷجل.
    Elles ont demandé que le Secrétariat fournisse un organigramme de chaque département, accompagné de définitions des tâches confiées à chaque unité de chaque département, avec indication de la nationalité des fonctionnaires dont les postes allaient être supprimés et des incidences du principe de la représentation géographique équitable et des quotas. UN وطلبت أن تقدم اﻷمانة العامة مخططا بيانيا لكل إدارة، مشفوعا بتعاريف للمهام الموكلة بكل وحدة من الوحدات التي تتكون منها اﻹدارات، وجنسية الموظفين الذين تخضع وظائفهم لﻹلغاء وأثر ذلك على مبدأ التوزيع الجغرافي العادل والحصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more