Je croyais que la trahison était un péché réservé aux humains. | Open Subtitles | كنت أعتقد أن الخيانة خطيئة لا يرتكبها ألا البشر. |
La violence physique est un péché dont on doit se méfier. | Open Subtitles | العنف الجسدي هو خطيئة عليك أن تكون حذراً منه |
Qui mène trop souvent au divorce qui est un péché aux yeux de Dieu. | Open Subtitles | والتي تؤدي بالنهاية الى الطلاق والذي هو خطيئة في نظر الرب |
C'est un péché, une extension de la règle n° 1. | Open Subtitles | لا، عامل الذنبَ. هو ذنب. هو إمتدادُ لالأول |
Pas un péché à donner sa peau pour le payer. | Open Subtitles | لا أعتقد بأنها خطيئة عندما تحاول النجاة بنفسك. |
J'ai quelque chose de bien pire qu'un péché sur la conscience. | Open Subtitles | فلديّ ما هو اسوأ بكثير من خطيئة تختلج بضميري |
Pour eux, toute remise en question de ses fondements et de son histoire est un péché impardonnable. | UN | وأي تساؤل يتعلق بوجودها وتاريخها تدينه وتعتبره خطيئة لا تغتفر. |
A la même réunion, un représentant du Conseil œcuménique des églises a déclaré que la destruction de l'atmosphère de la planète était un péché contre Dieu. | UN | وفي الاجتماع نفسه قال ممثل لمجلس الكنائس العالمي إن تدمير الغلاف الجوي للأرض خطيئة ضد الله. |
Elie Wiesel nous a appris que dans des situations extrêmes où la vie et la dignité de l'homme sont en jeu, la neutralité est un péché. | UN | لقد علمنا إيلي فايزل أنه عندما تكون الحياة والكرامة الإنسانية على المحك، فإن الحياد خطيئة. |
Cette solution a été introduite comme option pour les catholiques qui ne souhaitaient pas un divorce, considéré comme un péché dans l'Église catholique. | UN | وتم استحداث هذا الحل كخيار متاح للكاثوليكيين الذين لا يرغبون في الطلاق لأنه يعتبر خطيئة في نظر الكنيسة. |
L'effondrement de l'apartheid devrait encourager l'Eglise à déclarer que le racisme était un péché. | UN | وينبغي أن يشجع انهيار الفصل العنصري الكنيسة على أن تعلن أن العنصرية هي خطيئة. |
Dans certaines religions, l'interruption de grossesse est un péché, et quiconque pratique le contrôle des naissances, affirme-t-on, finira en enfer. | UN | ومنع الحمل خطيئة في بعض اﻷديان التي تقول إن من يمارس تحديد النسل سيذهب إلى الجحيم. |
Par-dessus tout, il faut éviter d'incriminer les migrants, car la migration n'est ni un péché ni un crime. | UN | وفوق ذلك ينبغي عدم تجريم المهاجرين، إذ أن الهجرة ليست خطيئة ولا جريمة. |
Certaines femmes disent que c'est un péché d'avoir des rapports sexuels avec des filles non excisées. | UN | ومن النساء من يقلن إن ممارسة الجنس خطيئة مع فتيات لم يخضعن للختان. |
Ils se sont ôté la vie sachant que le suicide était un péché mortel. | Open Subtitles | وأنهوا حياتهم بأنفسهم مع علمهم بأن الإنتحار خطيئة مميتة |
Elle refuse juste une chose que sa religion dit être un péché. | Open Subtitles | بل هي فقط لا تفعل الأمر الوحيد الذي تعتبره ديانتها خطيئة |
La République islamique d'Iran considérait comme un péché grave et inexcusable l'emploi d'armes nucléaires, chimiques ou apparentées. | UN | وترى جمهورية إيران الإسلامية أن استخدام الأسلحة النووية والكيميائية والأسلحة المماثلة لها ذنب كبير لا يغتفر. |
Si tu le fait contre sa volonté, tu commets un péché. | Open Subtitles | لو قمتِ بفعل أمرا يخالف رغبته فأنت ترتكبين ذنبا |
Tu sais que c'est un péché de mentir dans un lieu sacré. | Open Subtitles | تعرف أنه من الخطيئة آلا تقول الحقيقة في مكان مقدس |
La moindre fraude équivaut à un péché mortel pour un VC. | Open Subtitles | حتى لو كان الاحتيال صغيراً فهذا يعتبر خطيئه |
Un bref soulagement de la tragédie de la vie. Ça n'a pas l'air d'être un péché pour moi. | Open Subtitles | لحظة إغاثة من مأساة الحياة اليومية لا يبدو هذا ذنباً بالنسبة لي |
Je fais abstinence en matière d'érotisme, non pas parce que le sexe est un péché, mais parce que les plaisirs de ce monde nous éloignent du chemin. | Open Subtitles | أنا أمتنع عن السلوك الجنسي ليس لأننا نؤمن أن الجنس إثم بل لأن الانهماك بالمتعة الدنيوية |
Mais que c'était un péché de tuer un oiseau moqueur. | Open Subtitles | ولكن تذكر أن قتل الطائر المغرد يعتبر خطية |
C'était un péché impardonnable contre Dieu et la Sainte-Église au nom de laquelle ces nobles hommes sont morts. | Open Subtitles | كَانت خطِيئة لاتُغتفَر ضِد شَريعَة الله وكنِيستُنا المُقدسَه التِي مِن أجلِها تِوفي هَؤلاء العُظماء والنُبلاء |
C'est un péché mortel pour les catholiques. Un aller simple pour l'enfer. | Open Subtitles | إنّه إثم مميت بالنسبة لنا نحن الكاثوليكيّون، معصية جزاؤها جهنّم |