"un paragraphe sur" - Translation from French to Arabic

    • فقرة بشأن
        
    • فقرة تتعلق
        
    • فقرة عن
        
    • نص يتعلق
        
    • الفقرة الخاصة
        
    • فقرة تتناول
        
    Modifiée, assortie d'une observation et d'un paragraphe sur un point particulier UN معدل مشفوعاً بملاحظات تنبيهية مع فقرة بشأن مسألة أخرى
    Envisager d'ajouter un paragraphe sur la question des arriérés, y compris les mesures d'incitation et de dissuasion. UN النظر في إضافة فقرة بشأن المسائل ذات الصلة بالمتأخرات، بما في ذلك الحوافز والجزاءات.
    Il propose d'ajouter un paragraphe sur ces deux questions très sensibles entre les paragraphes 4 et 5. UN واقترح إضافة فقرة بشأن هاتين المسألتين الحساستين للغاية بين الفقرتين 4 و5.
    un paragraphe sur l'élaboration de législations nationales en faveur des victimes de la torture y figure également. UN وترد بالمثل فقرة تتعلق بتطور التشريعات على الصعيد الوطني الخاصة بضحايا التعذيب.
    C'est pourquoi l'Indonésie appuie, pour la deuxième année consécutive, l'insertion dans le projet de résolution sur les océans et le droit de la mer d'un paragraphe sur le changement climatique et les océans. UN لهذا، تؤيد إندونيسيا للسنة الثانية على التوالي إدراج فقرة تتعلق بتغير المناخ والمحيطات في مشروع القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار.
    Il a recommandé qu'un paragraphe sur le Fonds soit inclus dans la nouvelle édition du Manuel. UN وأوصى بإدراج فقرة عن الصندوق في الطبعة الجديدة للدليل.
    n) [Ajouter un paragraphe sur les décisions de l’Organisation de l’aviation civile internationale], UN )ن( ]يضاف هنا نص يتعلق بقرارات منظمة الطيران المدني الدولي[،
    On pourrait cependant ajouter un paragraphe sur les efforts entrepris à cet effet par les pays qui ont mis en place un système de gestion. UN بيد أنه يمكن إضافة فقرة بشأن الجهود الرامية لتحقيق هذا بالنسبة للبلدان متقدمة النمو.
    On pourrait cependant ajouter un paragraphe sur les efforts entrepris à cet effet par les pays qui ont mis en place un système de gestion. UN بيد أنه يمكن إضافة فقرة بشأن الجهود الرامية لتحقيق هذا بالنسبة للبلدان متقدمة النمو.
    81. Une délégation s'est félicitée que la recommandation relative au programme de la Bolivie comprenne un paragraphe sur l'analyse des stratégies adoptées pour l'élaboration du programme. UN ٨١ - وأعرب أحد الوفود عن تقديره ﻹدراج فقرة بشأن تحليل الاستراتيجية البرنامجية في التوصية المتعلقة ببرنامج بوليفيا.
    A cet égard, il s'est félicité que le manuel établi par le Centre à l'intention des experts pour donner suite aux recommandations d'une précédente réunion comprenne un paragraphe sur les privilèges et immunités. UN وفي هذا الصدد رحب بإدراج فقرة بشأن الامتيازات والحصانات في الدليل الذي أعده المركز للخبراء في إطار متابعة توصيات اجتماع سابق.
    Le rapport annuel du Directeur exécutif au Conseil d'administration sur les activités de contrôle inclut un paragraphe sur la déontologie ainsi que toutes recommandations éventuelles faites par le Comité de déontologie des Nations Unies. UN يشتمل التقرير السنوي المقدم من المدير التنفيذي إلى المجلس التنفيذي بشأن أنشطة الرقابة على فقرة بشأن الرقابة وعلى التوصيات المقدمة من لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    Enfin, dans le cadre du point M, il conviendrait d'ajouter un paragraphe sur la nécessité − déjà évoquée à plusieurs reprises − d'accroître l'accès du public aux séances du Comité, en particulier à New York. UN وأخيرًا، وفي نطاق البند ميم، ينبغي إضافة فقرة بشأن الضرورة، التي سبق أن ذُكرت مراراً وتكراراً، والتي تقتضي زيادة حضور الجمهور لجلسات اللجنة، خاصة في نيويورك.
    Deux délégations ont proposé d’inclure un paragraphe sur la responsabilité des États Parties de communiquer au Secrétaire général les informations mentionnées dans ce paragraphe. UN واقترح وفدان ادراج فقرة تتعلق بمسؤولية الدول اﻷطراف المتمثلة في تزويد اﻷمين العام بالمعلومات المشار اليها في هذه الفقرة .
    Formation et assistance techniqueUne délégation a fait observer que cet article devrait également renfermer un paragraphe sur le rôle de l’Organisation des Nations Unies dans la fourniture d’une formation et d’une assistance technique. UN التدريب والمساعدة التقنيةأشار أحد الوفود الى أن هذه المادة ينبغي أن تتضمن أيضا فقرة تتعلق بدور اﻷمم المتحدة في توفير التدريب والمساعدة التقنية .
    Deux délégations ont proposé d’inclure un paragraphe sur la responsabilité des États Parties de communiquer au Secrétaire général les informations mentionnées dans ce paragraphe. UN واقترح وفدان ادراج فقرة تتعلق بمسؤولية الدول اﻷطراف المتمثلة في تزويد اﻷمين العام بالمعلومات المشار اليها في هذه الفقرة .
    Il serait bon que le prochain rapport puisse contenir un paragraphe sur chacun des chapitres qui constituent le total des pertes subies pendant 39 ans d'occupation. UN ومن المفيد أن يستطيع التقرير التالي إدارج فقرة عن الخسائر الإجمالية المفصلة التي حدثت خلال 39 عاماً من الاحتلال.
    Le mémorandum annuel concernant l'application des résolutions comprend un paragraphe sur le fait de s'efforcer de fusionner les rapports. UN وتتضمن المذكرة السنوية المتعلقة بتنفيذ القرارات فقرة عن الحاجة إلى الدمج المحتمل للتقارير.
    Le mémorandum annuel concernant l'application des résolutions comprend un paragraphe sur le fait de s'efforcer de fusionner les rapports. UN وتتضمن المذكرة السنوية المتعلقة بتنفيذ القرارات فقرة عن الحاجة إلى الدمج المحتمل للتقارير.
    n) [Ajouter un paragraphe sur les décisions de l’Organisation de l’aviation civile internationale], UN )ن( ]يضاف هنا نص يتعلق بقرارات منظمة الطيران المدني الدولي[ ،
    Ce sujet est abordé de manière plus détaillée à l'article 142 de la loi sur le statut personnel, qui contient un paragraphe sur la séparation des parents. UN ما أكدت عليه المادة ١٤٢ من قانون الأحوال الشخصية التي وردت بالتفصيل في الفقرة الخاصة بالفصل عن الوالدين.
    Il a par ailleurs été proposé d'ajouter un paragraphe sur l'utilisation de l'emblème de l'opération des Nations Unies par le personnel associé. UN ودعا اقتراح آخر إلى إضافة فقرة تتناول حمل شعار عملية اﻷمم المتحدة من جانب اﻷفراد المرتبطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more