"un parlement des enfants" - Translation from French to Arabic

    • برلمان للأطفال
        
    • برلمان الأطفال
        
    • برلمان الطفل
        
    • برلمان للطفل
        
    • برلمان للشباب
        
    C'est dans le sens de la mise en œuvre de ce droit au profit de l'enfant qu'il a été créé un parlement des enfants au Burkina Faso. UN وفي إطار تنفيذ هذا الحق لفائدة الطفل أنشئ برلمان للأطفال في بوركينا فاسو.
    Il a salué l'idée de créer un parlement des enfants. UN وأثنت بيلاروس على فكرة إنشاء برلمان للأطفال.
    De plus, un parlement des enfants a été créé pour permettre aux enfants d'avoir leur mot à dire au sujet des mesures prises en leur nom. UN وأضاف أنه تم إنشاء برلمان للأطفال لتمكينهم من إبداء آرائهم فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لصالحهم.
    Le Comité recommande à l'État partie de reproduire aux niveaux régional et local l'initiative concernant la mise en place d'un parlement des enfants. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكرر مبادرة برلمان الأطفال على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    Le Gouvernement et le Parlement mozambicains ont récemment lancé conjointement un < < Parlement des enfants > > . UN ولقد نظمت مؤخرا حكومة وبرلمان موزامبيق بشكل مشترك لقاء برلمان الطفل.
    Le Comité salue la création en 2001 d'un parlement des enfants et la tenue en juin 2012 du premier Forum national sur l'enfance. UN 42- ترحّب اللجنة بإنشاء برلمان للطفل في عام 2001 ومنتدى الأطفال الوطني الأول في حزيران/يونيه 2012.
    Elle a demandé à la délégation d'exposer plus en détail le projet pionnier de création d'un parlement des enfants. UN وطلبت من الوفد أن يقدم المزيد من التفاصيل عن المشروع الرائد لإقامة برلمان للأطفال.
    - Encourager la création d'un parlement des enfants dans la sous-région; UN - تشجيع إنشاء برلمان للأطفال في المنطقة دون الإقليمية؛
    401. Le Comité félicite l'État partie d'avoir institué un parlement des enfants et un réseau d'ambassadeurs pour la paix. UN 401- وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على إنشاء برلمان للأطفال وشبكة للسفراء من أجل السلم.
    59. un parlement des enfants est mis sur pied conformément aux recommandations des Nations Unies pour leur donner une tribune d'expression. UN 59- وينتظم برلمان للأطفال طبقاً لتوصيات الأمم المتحدة من أجل توفير محفل لهم للتعبير.
    À cet égard, un parlement des enfants a été créé en 1999 et une coalition des ONG pour les droits de l'enfant, au même titre qu'un forum destiné à donner aux enfants et aux adolescents la possibilité d'exprimer leurs opinions sur toutes les questions qui les intéressent. UN فقد تم إنشاء برلمان للأطفال في عام 1999 وائتلاف المنظمات غير الحكومية لحقوق الطفل، ومنتدى الأطفال والمراهقين لإتاحة الفرصة للأطفال للتعبير عن آرائهم حول القضايا التي تخصهم.
    Le 1er juin 2007, avec l'appui de l'UNICEF, un parlement des enfants a été créé en Azerbaïdjan; il comprend 85 représentants venus de l'ensemble du pays. UN وفي 1 حزيران/يونيه 2007، وبدعم من اليونيسيف، أنشئ برلمان للأطفال في أذربيجان، يتألف من 85 ممثلا من كل أنحاء البلد.
    un parlement des enfants a été constitué, qui prépare les jeunes à la vie au sein d'une société démocratique moderne. UN 8 - ومضى يقول إنه قد أنشئ برلمان للأطفال لإعداد صغار السن للحياة في مجتمع ديمقراطي حديث.
    Convaincu qu'il importe d'offrir aux plus jeunes la possibilité d'exprimer leurs inquiétudes et leurs idées, et de proposer des solutions pour renforcer leurs droits, le Gouvernement yéménite a soutenu la création d'un parlement des enfants. UN وأشار إلى أن حكومة بلده، اقتناعا منها بأهمية تمكين المواطنين الأحدث سنا من الإعراب عن مشاغلهم وعن آرائهم، ومن اقتراح حلول من أجل تعزيز حقوقهم، أيدت إنشاء برلمان للأطفال.
    27. Le Comité félicite l'État partie d'avoir créé un parlement des enfants effectif et actif. UN 27- تثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشاء برلمان للأطفال يتسم بالفعالية والنشاط.
    L'approbation récente d'une loi qui interdit la traite et l'exploitation des enfants sur le territoire national et d'autres projets de loi relatifs à la création d'un parlement des enfants et d'un observatoire national des droits de l'enfant sont une claire manifestation de la volonté du Gouvernement de protéger les enfants contre ces phénomènes. UN واعتبر أن الموافقة التي تمت مؤخراً على قانون يمنع استغلال وإساءة معاملة الأطفال في الأراضي الوطنية، وعلى مشاريع قوانين أخرى تتعلق بإنشاء برلمان للأطفال ومرصد وطني لحقوق الطفل، إنما هي إشارة واضحة على إرادة الحكومة لحماية الأطفال تجاه تلك الظواهر.
    123. Le Gouvernement a établi un parlement des enfants qui se réunit une fois par an et auquel participent 130 enfants élus dans chaque circonscription électorale du pays. UN 123- وأنشأت الحكومة برلمان الأطفال. ويجتمع أعضاء البرلمان مرة واحدة في السنة ويضم 130 طفلاً انتخبوا من جميع الدوائر في أنحاء البلد.
    un parlement des enfants a été institué dans l'État de Khartoum et dans certains autres États, incluant des enfants des deux sexes; néanmoins ce processus nécessite davantage d'activation et d'animation dans d'autres États. UN وتم تأسيس برلمان الأطفال في ولاية الخرطوم وبعض الولايات الأخرى وإن كانت تتطلب تفعيلاً وتنشيطاً أكثر بالولايات الأخرى ويشمل ذلك الإناث والذكور.
    Le Comité note par ailleurs qu'un parlement des enfants a été créé. UN وتحيط اللجنة علماً، علاوة على ذلك، بإنشاء برلمان الطفل.
    Création d'un parlement des enfants pour renforcer l'esprit de participation à la vie publique et d'exercice de la liberté d'expression dans toutes les régions du pays; UN إنشاء برلمان الطفل لتعزيز روح المشاركة في الحياة العامة والتمتع بحرية التعبير عن الرأي في جميع أنحاء العراق؛
    D'autre part, à l'initiative d'organisations de la société civile un parlement des enfants a été créé dans le gouvernorat de Meyssane. En outre, un Parlement des jeunes a été mis en place sous l'égide du Ministère de la jeunesse et des sports. UN وتم تشكيل برلمان للطفل بمبادرة من منظمات المجتمع المدني في محافظة ميسان، إضافة الى برلمان الشباب الذي دعت له ودعمت انشاءه وزارة الرياضة والشباب.
    À ce propos, le Comité recommande à l'État partie d'organiser des campagnes de sensibilisation afin de faire évoluer les attitudes traditionnelles qui ne permettent pas aux enfants d'exprimer leurs opinions, et l'encourage à mettre en place un parlement des enfants. UN وتوصي اللجنة، في هذا الصدد، بأن تشن الدولة الطرف حملات للتوعية تستهدف تغيير المواقف التقليدية التي لا تسمح للطفل بالإعراب عن رأيه، وتشجع الدولة الطرف على إنشاء برلمان للشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more