"un parti unique" - Translation from French to Arabic

    • حزب واحد
        
    • نظام الحزب الواحد
        
    • حزب وحيد
        
    • دولة الحزب الواحد
        
    • الحزب الوحيد
        
    La domination d'un parti unique depuis l'indépendance avait sérieusement compromis la jouissance des droits de l'homme dans le pays. UN وأثرت سيطرة حزب واحد منذ الاستقلال كثيراً على التمتع بحقوق الإنسان في البلد.
    L'Angola traverse actuellement une période de transition : l'État naguère dirigé par un parti unique évolue vers une démocratie gouvernée par la loi. UN تمر أنغولا الآن بفترة انتقال من دولة قائمة على حزب واحد إلى دولة ديمقراطية ينظمها القانون.
    Dans ce domaine, huit partis d'opposition se sont réunis pour envisager la possibilité de fusionner en un parti unique. UN وفي هذا الصدد عقدت أحزاب المعارضة الثمانية اجتماعات لمناقشة إمكانية اندماجهم في حزب واحد.
    En particulier, on a décrit le système de gouvernement comme le règne non seulement d'un parti unique mais aussi d'un seul homme. UN وبالخصوص، يوصف نظام الحكم بأنه ليس نظام الحزب الواحد فحسب بل نظام الشخص الواحد.
    Même dans les cas où le pays est gouverné par un parti unique ou par l'armée, on prétend souvent que le gouvernement est dominé par l'un ou l'autre des groupes ethniques. UN وحتى في الحالات التي يوجد فيها نظام الحزب الواحد أو يحكم فيها الجيش، يُزعم في كثير من الأحيان أن الحكومة تسيطر عليها مجموعة إثنية أو أخرى.
    Ces circonstances permirent à Ubico de gouverner le pays avec le concours d'un parti unique presque sans opposition. UN ونظرا لهذه الظروف كان أوبيكو قد حكم مع حزب وحيد ودون معارضة عمليا.
    Toutefois, lors de la proclamation de la République en 1966, lorsque M. Hastings Kamuzu Banda est devenu Président, la nouvelle Constitution a aboli la Charte des droits et également créé un parti unique, le Malawi Congress Party, parti au pouvoir à l'époque, et seul parti légalement autorisé. UN غير أن الدستور الجديد الذي اعتمد عند تحولها إلى جمهورية في عام 1966 وأصبح الدكتور هاشينجس كاموزو باندا رئيس الدولة، قد ألغى شرعة الحقوق وأنشأ أيضا دولة الحزب الواحد، حيث صار الحزب الحاكم حينئذ، أي حزب المؤتمر الملاوي، الحزب الوحيد المعترف به قانونا.
    Le pays était dirigé par un parti unique, à savoir le Congrès général du peuple (GPC). UN وتولى زمام الحكم في البلد حزب واحد هو المؤتمر الشعبي العام.
    Ainsi depuis 1419, nous avons un parlement, mais nous n'avons jamais connu le règne d'un seul homme ou d'un parti unique. UN وهكذا، كان لنا منذ ١٤١٩ برلمان ولم يكن لدينا أبــدا حكــم فرد واحد أو حكم حزب واحد.
    La domination d'un parti unique depuis l'indépendance avait sérieusement compromis la jouissance et l'exercice des droits de l'homme dans le pays. UN وكان لسيطرة حزب واحد منذ الاستقلال تأثير كبير على التمتع بحقوق الإنسان ووضعها موضع التنفيذ في البلد.
    " Nombreux sont ceux, à Washington, qui répugneraient à le faire, car ils voient dans Aristide un démagogue populiste en passe de créer un État dominé par un parti unique. UN " لعل الكثيرين في واشنطن يشمئزون للفكرة - إذ يرون في السيد أريستيد غوغائياً يسعى حثيثاً لإقامة دولة يحكمها حزب واحد.
    Compte tenu du fait qu'un parti unique a régné sur Antigua-et-Barbuda tout au long des 23 années d'existence de notre nation et même bien longtemps avant cela, mon autorité et mon gouvernement en sont encore au tendre stade de l'enfance. UN وبالنظر إلى أن أنتيغوا وبربودا حكمها حزب واحد طيلة عمر دولتنا البالغ 23 عاما، وقبل ذلك لفترة طويلة بعض الشيء، فإن قيادتي وحكومتي لا تزالان في مرحلة الطفولة الغضة من عمرهما.
    Ils ont fait observer que la Zambie avait été gouvernée par un parti unique pendant la grande majorité de son existence en tant qu'Etat souverain, et avait connu de 1964 à 1991 un état d'urgence permanent, ce qui inévitablement avait entraîné des conséquences négatives sur la protection des droits fondamentaux de l'homme. UN وأشاروا الى أن زامبيا، قد حكمها حزب واحد طيلة معظم فترة وجودها كدولة ذات سيادة، وأنها ظلت خاضعة بلا انقطاع لحالة الطوارئ من عام ١٩٦٤ الى عام ١٩٩١، اﻷمر الذي ترتبت عليه آثار سلبية حتمية على عملية حماية الحقوق الانسانية اﻷساسية.
    41. Mme GAITAN DE POMBO voudrait savoir quelle est la portée de la réforme électorale de 1994 sachant qu'au Mexique, le pouvoir a été pendant longtemps entre les mains d'un parti unique et que les moyens de communication étaient un monopole de l'État. UN 41- السيدة غايتان دي بومبو: سألت عن المدى الذي وصلت إليه عملية الإصلاح الانتخابي لعام 1994 علماً بأن السلطة ظلت لوقت طويل في المكسيك في أيدي حزب واحد وأن وسائل الاتصالات كانت حكراً على الدولة.
    Selon la Puissance administrante, cette domination d'un parti unique a provoqué un malaise grandissant qui a débouché, à quelques mois à peine des élections générales en Nouvelle-Calédonie, sur la création d'un nouveau parti appelé l'Avenir ensemble (AE). UN ونقلا عن الدولة القائمة بالإدارة، اشتدت مشاعر التبرم من سيطرة حزب واحد على النظام الحزبي وبلغت ذروتها قبل بضعة شهور فقط من الانتخابات العامة في أيار/ مايو 2004 مع ظهور حزب المستقبل المشترك الجديد(4).
    Selon la Puissance administrante, cette domination d'un parti unique a provoqué un malaise grandissant qui a débouché, à quelques mois à peine des élections générales en Nouvelle-Calédonie en mai 2004, sur la création d'un nouveau parti appelé l'Avenir ensemble (AE). UN وقد ذكرت الدولة القائمة بالإدارة أن مشاعر التبرم من سيطرة حزب واحد على النظام الحزبي زادت وبلغت ذروتها قبل بضعة شهور فقط من الانتخابات العامة في أيار/ مايو 2004 مع ظهور حزب ' ' المستقبل المشترك`` الجديد().
    Bien que la transition d'un parti unique vers le multipartisme soit en cours, elle s'effectue difficilement, et le Comité constate que l'état de droit proclamé par la Constitution de 1990 reste essentiellement formel. UN وبالرغم من الانتقال الذي لا يزال مستمرا من نظام الحزب الواحد إلى نظام تعدد اﻷحزاب، فإن هذا الانتقال يواجه بعض الصعوبات، وتعتقد اللجنة أن سيادة القانون التي أعلنها دستور عام ٠٩٩١ لا تزال شكلية في اﻷساس.
    Ce qu'il y a de certain, c'est que bien que le multipartisme existe dans les pays développés, un bipartisme ou un parti unique de fait s'y impose souvent. UN 18 - والحقيقة هي أنه رغم وجود عدة أحزاب في البلدان المتقدمة النمو، يُفرض في كثير من الأماكن نهج موحد يشترك فيه حزبان، بل وفي الواقع نظام الحزب الواحد.
    de 1960 à 1968 : un régime socialiste dirigé par un parti unique de fait, (U.S. RDA) ; UN - من 1960 إلى 1968: نظام اشتراكي يقوم في الممارسة الفعلية على نظام الحزب الواحد (حزب الاتحاد السوداني - التجمع الديمقراطي في مالي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more