"un pays à économie" - Translation from French to Arabic

    • بلد يمر اقتصاده
        
    • بلداً يمر اقتصاده
        
    • بلدا يمر اقتصاده
        
    • بلد ذي اقتصاد
        
    • طرفاً يمر اقتصاده
        
    • بلد من البلدان التي تمر اقتصاداتها
        
    Remplacer < < deux ou plusieurs Parties > > par < < un pays en développement ou un pays à économie en transition > > UN تغيير ' ' طرفان أو أكثر`` إلى ' ' بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقال``
    Remplacer < < deux ou plusieurs Parties > > par < < un pays en développement ou un pays à économie en transition > > UN تغيير ' ' طرفان أو أكثر`` إلى ' ' بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقال``
    Au gouvernement d'un pays à économie en transition, le Programme a indiqué que les produits fabriqués pouvaient être vendus sur le marché intérieur, mais seulement jusqu'à concurrence de 20 % de la production totale. UN وفي إسداء البرنامج المشورة لحكومة بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، أوصى بجواز بيع المنتجات الثانوية في السوق المحلية، لكن في حدود ما يعادل ٢٠ في المائة من مجموع الناتج.
    Etre un pays en développement ou un pays à économie en transition; et UN ' 1` بلداً نامياً أو بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية؛
    Etre un pays en développement ou un pays à économie en transition (voir la liste annexée aux présentes directives); et UN ' 1` بلداً نامياً أو بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية (أنظر قائمة البلدان في مرفق الإرشادات الحالية)؛ و
    Conformément à ces lignes directrices, une indemnisation peut être accordée à la demande d'une Partie contractante au Protocole, qui est un pays en développement ou un pays à économie en transition. UN وطبقا لهذه المبادئ التوجيهية، يمكن تقديم التعويض بناءً على الطلب الذي يقدمه الطرف المتعاقد إلى البروتوكول، سواء كان هذا الطرف المتعاقد بلدا ناميا أو بلدا يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية.
    a) Établir des contacts avec des entreprises du pays hôte susceptibles d'exécuter un projet industriel avec un partenaire d'un pays en développement ou d'un pays à économie en transition ou de contribuer à un tel projet; UN (أ) إقامة صلات بالمنشآت الموجودة في البلدان المضيفة والمستعدة لدراسة مشروع تجاري مع شريك في بلد نام أو بلد ذي اقتصاد انتقالي أو المستعدة لتوفير مدخلات لمشروع من هذا القبيل؛
    f) Lorsque la Partie est un pays en développement ou un pays à économie en transition, elle a demandé à bénéficier d'une assistance technique conformément à l'article 12 de la Convention pour mettre un terme le plus tôt possible à la production de la substance pour laquelle la dérogation est demandée. UN (و) قيام الطرف في حالة كونه بلداً نامياً أو طرفاً يمر اقتصاده بمرحلة انتقال، يطلب مساعدة تقنية عملاً بالمادة 12 من الاتفاقية من أجل التخلص التدريجي في أقرب وقت ممكن عملياً من الإنتاج الذي يطلب التمديد بشأنه.
    Aux fins de la Convention, on entend par < < préparation pesticide extrêmement dangereuse > > une préparation dont l'inscription est proposée par un pays en développement ou un pays à économie en transition qui rencontre des problèmes du fait de cette préparation dans ses conditions d'utilisation sur son territoire. UN وبالنسبة إلى اتفاقية روتردام تتمثل تركيبات مبيد آفات شديد الخطورة في تلك التي اقترحها بلد نام، أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، يواجه مشاكل مع هذه التركيبات وفقاً لشروط الاستخدام في أراضيه.
    Aux fins de la Convention, on entend par < < formulation pesticide extrêmement dangereuse > > une formulation dont l'inscription est proposée par un pays en développement ou un pays à économie en transition qui rencontre des problèmes avec cette formulation dans ses conditions d'utilisation sur son territoire. UN وبالنسبة إلى اتفاقية روتردام تتمثل تركيبات مبيد آفات شديد الخطورة في تلك التي اقترحها بلد نام، أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، يواجه مشاكل مع هذه التركيبات وفقا لشروط الاستخدام في أراضيه.
    Aux fins de la Convention, on entend par < < formulation pesticide extrêmement dangereuse > > une formulation dont l'inscription est proposée par un pays en développement ou un pays à économie en transition qui rencontre des problèmes avec cette formulation dans ses conditions d'utilisation sur son territoire. UN وبالنسبة إلى اتفاقية روتردام تتمثل تركيبات مبيد آفات شديد الخطورة في تلك التي اقترحها بلد نام، أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، يواجه مشاكل مع هذه التركيبات وفقا لشروط الاستخدام في أراضيه.
    Aux fins de la Convention, on entend par < < formulation pesticide extrêmement dangereuse > > une formulation dont l'inscription est proposée par un pays en développement ou un pays à économie en transition qui rencontre des problèmes avec cette formulation dans ses conditions d'utilisation sur son territoire. UN وبالنسبة إلى اتفاقية روتردام تتمثل تركيبات مبيد آفات شديد الخطورة في تلك التي اقترحها بلد نام، أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، يواجه مشاكل مع هذه التركيبات وفقا لشروط الاستخدام في أراضيه.
    33. Une autre délégation d'un pays à économie en transition s'est félicitée de l'assistance fournie par la Division pour consolider les institutions et développer une économie de marché, et notamment le soutien donné à l'organisme national de la privatisation. UN ٣٣ - ورحب وفد آخر من بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية بالمساعدة المقدمة من الشعبة لتعزيز المؤسسات بغية تطوير اقتصاد سوقي، بما في ذلك الدعم المقدم من الوكالة الوطنية للتحويل إلى القطاع الخاص.
    Toutefois, le revenu mensuel d'une grande partie de la population est en dessous du seuil de subsistance, étant donné les difficultés économiques persistantes dans un pays à économie en transition, circonstances aggravées par l'énorme fardeau d'avoir à fournir l'assistance nécessaire aux réfugiés et aux personnes déplacées. UN ومع هذا فالدخل الشهري لقطاع كبير من السكان دون مستوى الكفاف، نظرا لاستمرار الصعوبات الاقتصادية في بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، وهي صعوبات تفاقمت بسبب عبء تقديم المساعدة الضرورية للاجئين والمشردين.
    L'inscription d'une préparation pesticide extrêmement dangereuse se fonde sur une proposition soumise par un pays en développement ou un pays à économie en transition, ainsi que sur des informations supplémentaires rassemblées par le Secrétariat conformément à la première et à la deuxième parties de l'Annexe IV de la Convention. UN ويستند إدراج تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة في الاتفاقية إلى اقتراح بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، وكذلك إلى المعلومات الإضافية التي جمّعتها الأمانة تمشياً مع الجزئين 1 و2 من المرفق الرابع بالاتفاقية.
    Le document d'orientation des décisions pour une préparation pesticide extrêmement dangereuse reprend les informations fournies dans une proposition soumise par un pays en développement ou un pays à économie en transition ainsi que les informations supplémentaires rassemblées par le Secrétariat conformément à la première et à la deuxième parties de l'Annexe IV à la Convention. UN وتعكس وثيقة توجيه القرارات المتعلقة بتركيب مبيد آفات شديد الخطورة المعلومات المقدمة في اقتراح مقدم من بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، وكذا المعلومات الإضافية التي جمّعتها الأمانة تمشياً مع الجزأين 1 و2 من المرفق الرابع بالاتفاقية.
    Enfin, des incertitudes fondamentales provenaient du fait que la Chine était un pays à économie en transition et que souvent les pratiques héritées en matière d'ingérence administrative dans les activités commerciales influaient sur les décisions stratégiques des sociétés soustraitantes en tant que clients potentiels. UN وأخيراً، هناك أوجه عدم تيقن أساسية ناشئة عن كون الصين بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية وعن كون إرث التدخل الإداري في أنشطة الأعمال يؤثر، في أحيان كثيرة، على القرارات الاستراتيجية التي تتخذها الشركات التي تتعاقد في عملياتها مع جهات خارجية بوصفها من الزبائن المحتملين.
    e) Une facilitation de l'assistance, en particulier lorsque la Partie est un pays en développement ou un pays à économie en transition, y compris concernant la manière d'accéder à un soutien financier et technique, notamment un renforcement des capacités; UN (ﻫ) تيسير المساعدة بشكل خاص عندما يكون الطرف بلداً نامياً أو بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، بما في ذلك كيفية الحصول على الدعم المالي والتقني، بما في ذلك بناء القدرات؛
    Lorsque la Partie est un pays en développement ou un pays à économie en transition, elle a demandé à bénéficier d'une assistance technique conformément à l'article 12 de la Convention ou d'une assistance financière conformément à l'article 13, pour mettre un terme le plus tôt possible à la production de la substance pour laquelle la dérogation est demandée. UN (ﻫ) قيام الطرف في حالة كونه بلداً نامياً أو بلداً يمر اقتصاده بمرحلة انتقال، يطلب مساعدة تقنية عملاً بالمادة 12 من الاتفاقية أو مساعدة مالية عملاً بالمادة 13 منها من أجل التخلص التدريجي من الإنتاج الذي يطلب التمديد بشأنه في أقرب وقت ممكن عملياً.
    Conformément à ces lignes directrices, une indemnisation peut être accordée à la demande d'une Partie contractante au Protocole, qui est un pays en développement ou un pays à économie en transition. UN وطبقا لهذه المبادئ التوجيهية، يمكن تقديم التعويض بناءً على الطلب الذي يقدمه الطرف المتعاقد إلى البروتوكول، سواء كان هذا الطرف المتعاقد بلدا ناميا أو بلدا يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية.
    a) Établir des contacts avec des entreprises du pays hôte susceptibles d'exécuter un projet industriel avec un partenaire d'un pays en développement ou d'un pays à économie en transition ou de contribuer à un tel projet; UN (أ) إقامة صلات بالمنشآت الموجودة في البلدان المضيفة والمستعدة لدراسة مشروع تجاري مع شريك في بلد نام أو بلد ذي اقتصاد انتقالي أو المستعدة لتوفير مدخلات لمشروع من هذا القبيل؛
    f) Lorsque la Partie est un pays en développement ou un pays à économie en transition, elle a demandé à bénéficier d'une assistance technique conformément à l'article 12 de la Convention pour mettre un terme le plus tôt possible l'utilisation de la substance pour laquelle la dérogation est demandée. UN (ز) قيام الطرف في حالة كونه بلداً نامياً أو طرفاً يمر اقتصاده بمرحلة انتقال بطلب مساعدة تقنية عملاً بالمادة 12 من الاتفاقية وذلك من أجل التخلص التدريجي في أقرب وقت ممكن عملياً، من الاستخدام الذي يطلب التمديد بشأنه.
    On s’est demandé si d’autres pays auraient pu être ajoutés à la liste, mais il faut savoir qu’aucun pays en transition ne fonctionne encore comme un pays à économie de marché à part entière et que certains n’ont encore fait que les premiers pas dans cette direction. UN وقد أثيرت تساؤلات بشأن إمكانية ضم بلدان إضافية إلى تلك القائمة، إلا أن المسألة الحاسمة هي عدم وجود أي بلد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في الوقت الحاضر، يعمل باقتصاد السوق بصورة تامة، وبعضها لم يتخذ سوى خطوات أولية في ذلك الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more