"un pays fournisseur de" - Translation from French to Arabic

    • بلد مساهم
        
    • أحد البلدان المساهمة
        
    • إحدى الحكومات المساهمة
        
    • إحدى البلدان المساهمة
        
    • على البلد المساهم
        
    • يجوز للبلدان المساهمة
        
    • يكون البلد المساهم
        
    • لأحد البلدان المساهمة
        
    Une enquête menée par un pays fournisseur de contingent sur une allégation signalée en 2011 est encore en cours. UN ولا يزال التحقيق معلّقا في ادعاء آخر مسجل في عام 2011 لدى بلد مساهم بقوات.
    La demande de crédits relative aux heures de vol tient compte de la reprise de neuf hélicoptères par un pays fournisseur de contingents. UN وتأخذ الاحتياجات المقترحة لساعات الطيران في الحسبان سحب تسع طائرات ذات أجنحة دوارة من جانب بلد مساهم بقوات.
    Un mémorandum d’accord a été conclu avec un pays fournisseur de contingents pour la FNUOD. UN ووقعت مذكرة تفاهم مع أحد البلدان المساهمة بقوات بالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Il est de pratique courante qu'un pays fournisseur de contingents conçoive des arrangements pour pallier les difficultés d'un autre et soit remboursé pour l'un et l'autre contingents. UN من الممارسة المتبعة، تقديم أحد البلدان المساهمة بقوات ترتيبات مساندة إلى بلد آخر.
    Le nombre de réunions a été supérieur aux prévisions en raison de l'apport de modifications à un mémorandum d'accord avec un pays fournisseur de contingents. UN وتعزى الزيادة إلى تعديل مذكرة التفاهم المبرمة مع إحدى الحكومات المساهمة بقوات
    Le nombre plus élevé que prévu s'explique par le déploiement d'unités militaires constituées supplémentaires et par le remplacement des unités constituées d'un pays fournisseur de contingents. UN وتعزى الزيادة في العدد إلى نشر وحدات عسكرية مشكلة إضافية واستبدال وحدات مشكلة من إحدى البلدان المساهمة بقوات
    Cependant, un pays fournisseur de contingents ne doit pas nécessairement modifier sa législation pour donner effet à la circulaire de 2003 dans son droit interne. UN 34 - بيد أنه لا يتعين على البلد المساهم بقوات اتخاذ إجراء تشريعي رسمي بغية إنفاذ أحكام نشرة عام 2003 بموجب القوانين المحلية.
    En d'autres termes, pour un pays fournisseur de contingents donné, le coefficient d'absorption est calculé comme suit : UN وبعبارة أخرى، حُدد معامل الاستيعاب بالنسبة لكل بلد مساهم بقوات على النحو التالي:
    Il a également été informé qu'un pays fournisseur de contingents avait récemment offert de mettre quatre hélicoptères à la disposition de l'Union africaine. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن الاتحاد الأفريقي تلقى في الآونة الأخيرة عرضا من بلد مساهم بقوات لتقديم أربع طائرات عمودية.
    En tant que représentant d'un pays fournisseur de contingents, l'intervenant se félicite du rapport du Groupe consultatif de haut niveau sur les taux de remboursement. UN ورحَّب، بوصفه ممثل بلد مساهم بقوات، بالتقرير الذي أعده الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بمعدلات السداد.
    Lorsqu'un pays fournisseur de contingents ne peut pas fournir le matériel ou le soutien logistique nécessaires pour assurer le niveau de soins prévu au paragraphe 31 de l'annexe B du chapitre 3, il convient de le mentionner dans le mémorandum d'accord signé préalablement au déploiement. UN وإذا لم يكن بمقدور بلد مساهم بقوات توفير معدات أو دعم سوقي للمحافظة على جميع القدرات الطبية وفقا للفقرة 31 من المرفق باء من الفصل الثالث، يجب الإشارة إلى ذلك في مذكرة التفاهم المبرمة قبل وزع القوات.
    La charge est particulièrement lourde à supporter pour un pays fournisseur de contingents comme le Pakistan, à qui l'ONU doit encore 62,5 millions de dollars. UN وإن هذا الحمل ثقيل بشكل خاص على بلد مساهم بقوات، مثل باكستان، التي ما زالت منظمة الأمم المتحدة مدينة لها بمبلغ 62.5 مليون دولار.
    Un bref échange de vues a eu lieu, au cours duquel un membre du Conseil a exprimé son opinion sur la FNUOD et le représentant d'un pays fournisseur de contingents à la Force a posé des questions au Département des opérations de maintien de la paix. UN وتم تبادل موجز لوجهات النظر، أعرب خلاله أحد أعضاء المجلس عن آرائه بشأن القوة، وطرح بلد مساهم بقوات بعض الأسئلة على إدارة عمليات حفظ السلام.
    D'autre part, un montant correspondant à un remboursement trop élevé effectué à un pays fournisseur de contingents au titre de la neutralisation des explosifs et munitions a été récupéré. UN وإضافة إلى ذلك، انخفضت الاحتياجات بسبب القيد العكسيقيد للمدفوعات المسددةمبالغ سددت بالزيادة فيما سبق، من أجل التخلص من الذخائر المتفجرة على حساب إلى أحد البلدان المساهمة بقوات.
    Chiffre inférieur aux prévisions du fait que les visites d'inspection ont été combinées dans un cas et qu'un pays fournisseur de contingents est revenu sur son engagement de déployer une mission de maintien de la paix UN ويعزى انخفاض الناتج إلى تجميع عمليات استعراض الوحدات في زيارة واحدة وإلى سحب أحد البلدان المساهمة بقوات لتعهده بنشر قوات في إحدى بعثات حفظ السلام
    Le Comité a été informé qu'on avait trouvé un pays fournisseur de contingents pour fournir le groupe des transports aériens comprenant six hélicoptères et que ce groupe serait déployé à brève échéance. UN وأُبلغت اللجنة بأن أحد البلدان المساهمة بقوات سيوفر وحدة الطيران المؤلفة من 6 طائرات عمودية، وأنه من المتوقع نشرها في المستقبل القريب.
    Les capacités offertes à travers ce système seraient déployées sous commandement des Nations Unies et répondraient aux règles d'engagement des Nations Unies, tandis que les capacités déployées dans le cadre d'un accord bilatéral avec un pays fournisseur de contingents pourraient être placées sous commandement national et obéir à des règles d'engagement nationales. UN وستنتشر القدرة المتاحة عن طريق النظام تحت قيادة الأمم المتحدة مع تطبيق قواعد الاشتباك للأمم المتحدة، في حين يمكن نشر القدرة المتاحة بموجب ترتيب ثنائي مبرم مع أحد البلدان المساهمة بقوات تحت القيادة وقواعد الاشتباك الوطنية.
    À la demande d'un pays fournisseur de contingents, le Bureau des affaires militaires a pu détacher, à un stade très précoce des préparatifs d'une mission donnée, une équipe opérationnelle chargée de donner des conseils sur les difficultés particulières qu'elle rencontrait et sur la formation spécifique à ladite mission. UN وبناء على طلب من أحد البلدان المساهمة بقوات، يمكن لمكتب الشؤون العسكرية إيفاد فريق استشاري تشغيلي في وقت مبكر جدا من عملية التحضير لتقديم المشورة بشأن التحديات التشغيلية المحددة في بعثة معينة وما يرتبط بها من تدريب مخصص للبعثة.
    L'économie a été en partie annulée par les remboursements à un pays fournisseur de contingents au titre du carburant pour les six premiers mois de déploiement. UN وقد قابل هذا الفرق جزئياً سداد التكاليف إلى إحدى الحكومات المساهمة بقوات فيما يتعلق باحتياجات الوقود للأشهر الستة الأولى من النشر.
    Ce dépassement est principalement imputable au versement d'une somme forfaitaire à un pays fournisseur de contingents pour les services de neutralisation d'explosifs fournis par une unité de déminage depuis la création de la Mission jusqu'en mars 2010. UN 59 - ترجع الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى المبلغ الإجمالي المدفوع إلى إحدى الحكومات المساهمة بقوات لدعم التخلص من الذخائر المتفجرة الذي قدّمته وحدة إزالة الألغام منذ بدء البعثة حتى آذار/مارس 2010.
    Au 16 septembre, les effectifs de la MINUSMA comptaient 5 208 hommes, à la suite du retrait d'un bataillon d'infanterie par un pays fournisseur de contingents. UN 60 - وفي 16 أيلول/سبتمبر، بلغ قوام قوات البعثة 208 5 أفراد بعد قيام إحدى البلدان المساهمة بقوات بسحب كتيبة مشاة.
    iii) Si un pays fournisseur de troupes ne peut pas fournir le matériel lourd ou le soutien logistique autonome requis, la Division de l'administration et de la logistique des missions doit consacrer un certain temps à la recherche de solutions de rechange, ce qui a souvent une incidence sur la situation du mémorandum d'accord; UN `3 ' إذا تعذر على البلد المساهم بقوات توفير مواد من المعدات الرئيسية أو متطلبات الاكتفاء الذاتي اللازمة، يتطلب الأمر بعض الوقت لكي تتخذ شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات ترتيبات بديلة، وهو ما قد يكون له عادة تأثير على مذكرة التفاهم؛
    3. Décide que les montants correspondants au prix du matériel acheté par un pays fournisseur de contingents dans une monnaie étrangère et à la solde des membres de contingent payés en monnaie étrangère pourront être comptabilisés dans la même monnaie ; UN 3 - تقرر أنه يجوز للبلدان المساهمة بقوات أن تبلغ، لدى شراء أي معدات بعملة أجنبية أو دفع مرتبات أفراد القوات بعملة أجنبية، عن قيمة التكاليف بتلك العملة؛
    Les visites préalables au déploiement ont pour but de veiller à ce qu'un pays fournisseur de contingents qui est sur le point de déployer des troupes dans le cadre d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies réponde aux besoins en effectifs. UN إن الغرض من الزيارات السابقة للنشر هو ضمان أن يكون البلد المساهم بقوات والذي هو على وشك أن يقوم بنشر وحدة في عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة مستوفياً لاحتياجات القوة.
    Visite préalable au déploiement a été effectuée dans un pays fournisseur de contingents. UN زيارة واحدة سابقة للنشر لأحد البلدان المساهمة بقوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more