En janvier 2012, un petit groupe d'animateurs a été constitué afin de prendre des dispositions pratiques pour le Réseau. | UN | 19 - في كانون الثاني/يناير 2012، تم تشكيل مجموعة صغيرة من المنشطين لبدء الترتيبات العملية لإنشاء الشبكة. |
Nous ne pouvons pas accepter qu'il devienne l'instrument d'un petit groupe d'États et perde ainsi sa légitimité. | UN | ولا يمكن أن نوافق على أن يصبح أداة في يد مجموعة صغيرة من الدول فنفقده شرعيته. |
Tous les pays fournisseurs de contingents se sont sentis à un moment ou à un autre embarrassés par le comportement d'un individu ou d'un petit groupe d'individus. | UN | وقد أصاب جميع البلدان المساهمة بقوات في وقت ما بالخجل بسبب سلوك فرد أو مجموعة صغيرة من الأفراد. |
Le Directeur intérimaire bénéficierait du concours d'un petit groupe d'experts détachés du secrétariat de l'Autorité. | UN | ويساعد المدير المؤقت فريق صغير من الخبراء يتألف أفراده من موظفين في أمانة السلطة. |
La nouvelle Organisation des Nations Unies ne peut être la propriété des grandes puissances, pas plus qu'elle ne peut devenir la seule responsabilité d'un petit groupe d'États. | UN | فلا يمكن أن تكون اﻷمم المتحدة ملكا للدول الكبرى، ولا يمكن أن تصبح موضع المسؤولية الوحيدة لمجموعة صغيرة من الدول. |
Cependant, depuis de nombreux siècles, un petit groupe d'États régit le destin du monde en considérant les autres nations et peuples comme une multitude ne disposant d'aucun droit. | UN | ومع ذلك تحكمت مجموعة صغيرة من الدول في مصائر كثيرة من البلدان في العالم، ونظرت إلى سائر الدول والشعوب على أنها قلة ليس لها حقوق. |
Il fait reposer une grande partie de la charge financière sur un petit groupe d'États Membres et ne tient compte ni de l'évolution de la situation financière des membres, ni de l'augmentation de leur nombre. | UN | وهو نظام يلقي بقدر كبير من المسؤولية عن تمويل حفظ السلام على عاتق مجموعة صغيرة من الدول الأعضاء، ولا يأخذ بالحسبان التغيرات في الظروف المالية للأعضاء، ولا انضمام أي من الدول الأعضاء الجدد. |
Il s'agit désormais de faire face non seulement à un petit groupe d'États intransigeants mais encore à des protagonistes non étatiques. | UN | إننا لم نعد نواجه مجموعة صغيرة من الدول المارقة فحسب بل فاعلين من غير الدول أيضا. |
Il s'agit désormais de faire face non seulement à un petit groupe d'États voyous mais encore à des protagonistes non étatiques. | UN | وقد أصبحنا لا نواجه فقط مجموعة صغيرة من الدول المارقة بل أيضا جهات فاعلة من غير الدول. |
Il est appuyé par un petit groupe d'autres Etats. | UN | وتدعم الطلب مجموعة صغيرة من الدول اﻷخرى. |
un petit groupe d'éléments armés a saccagé la position et emporté des biens de l'Organisation et des effets appartenant au personnel. | UN | ونهبت مجموعة صغيرة من العناصر المسلحة الموقع واستولت على معدات تعود للأمم المتحدة وأغراض تعود لأفرادها. |
Il n'est pas raisonnable d'attendre d'un petit groupe d'importants donateurs qu'il continue à fournir la majeure partie des fonds de l'Office. | UN | وقال إن من غير المعقول توقع أن تظل مجموعة صغيرة من الجهات المانحة الرئيسية تقدم نصيب الأسد من أموال الوكالة. |
Les coûts correspondants sont inscrits dans le budget de l'Unité, qui est pris en charge au moyen de contributions volontaires d'un petit groupe d'États. | UN | وتدمج هذه التكاليف في ميزانية وحدة دعم التنفيذ، التي تغطيها التبرعات المقدمة من مجموعة صغيرة من الدول. |
Le Groupe est convaincu que le fait de cibler un petit groupe d'individus en fonction de critères précis peut être un outil efficace pour le Comité du Conseil de sécurité. | UN | ويعتقد الفريق أن استهداف مجموعة صغيرة من الأفراد وفق معايير واضحة لذلك ربما يكون أداة فعالة للجنة مجلس الأمن. |
Des cendres de la civilisation, un petit groupe d'individus génétiquement non modifiées a établit le Bureau de Genetic Welfare | Open Subtitles | من رماد الحضارة، مجموعة صغيرة من الأفراد الغير المعدلة وراثيا |
En réalité, un petit groupe d'Arméniens vivant dans cette région montagneuse qui ne possède pas d'industrie digne de ce nom ni de ressources importantes ne saurait battre un pays industriel de 7 millions d'habitants même si plus de 20 % de son territoire sont occupés. | UN | والحقيقة هي أن مجموعة صغيرة من اﻷرمن التي تعيش في المنطقة الجبلية دون أن يكون لها صناعة أو موارد ملموسة لا تستطيع أن تهزم بلدا صناعيا مجموع سكانه سبعة ملايين وتحتل أكثر من عشرين في المائة من أراضيه. |
En outre, un petit groupe d'experts est chargé de faire le bilan du travail accompli à ce jour pour mesurer le capital humain. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تم تشكيل فريق صغير من الخبراء لتقييم ما تم إنجازه حتى الآن في مجال قياس رأس المال البشري. |
Les modalités de formation des FAA sont confiées à l'état-major conjoint qui a créé un comité permanent composé d'un petit groupe d'officiers supérieurs placé sous la supervision directe du Président dos Santos et de M. Savimbi. | UN | وتُعهد مهمة إيجاد طرائق تشكيل القوات المسلحة اﻷنغولية إلى هيئة اﻷركان المشتركة، التي شكلت لجنة دائمة، مؤلفة من فريق صغير من ضباط رفيعي المستوى يعملون تحت الاشراف المباشر للرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي. |
Ce pays est devenu la proie d'un petit groupe d'extrémistes étrangers | Open Subtitles | هذه الدولة وجدت تضرعاً لله لمجموعة صغيرة من المتطرفين الأجانب |
Rappelant l'adoption de sa résolution 50/226 du 10 mai 1996 portant création du Bureau de vérification des Nations Unies en El Salvador, qui fonctionnerait au moyen des visites périodiques d'un haut fonctionnaire du Siège et des activités d'un petit groupe d'experts sur place, | UN | وإذ ترحب كذلك بالقرار ٠٥/٦٢٢ المؤرخ ٠١ أيار/مايو ٦٩٩١، الذي أنشأت الجمعية العامة بموجبه مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق في السلفادور، باعتباره آلية من شأنها أن تجمع بين زيارات منتظمة لمبعوث رفيع المستوى من المقر، وفريق صغير من الخبراء في الميدان، |
Pour ce qui est de l'examen des politiques à l'extérieur, il devrait être effectué périodiquement, si possible par un petit groupe d'experts indépendants. | UN | وفيما يتعلق بالاستعراض الخارجي )كسياسة(، ينبغي أن يقوم به دوريا فريق صغير يتكون من أشخاص مستقلين. |
< < un petit groupe d'esprits déterminés, habités d'une foi infinie dans leur mission, peut changer le cours de l'histoire. > > | UN | " إن مجموعة صغيرة من الأشخاص ذوي الإصرار، يدفعهم إيمان لا يرتوي برسالتهم، يمكن أن تغير مجرى التاريخ. " |
J'ai donc proposé — et l'Assemblée générale a donné son assentiment — que l'Organisation remplace la Mission par un dispositif qui prévoirait à la fois des visites périodiques par un envoyé de haut niveau venant de New York et le maintien sur le terrain d'un petit groupe d'experts, qui continuerait à travailler, sur le plan de la vérification et des bons offices. | UN | واقترحت، وهو ما وافقت عليه الجمعية العامة فيما بعد، أن تستعيض اﻷمم المتحدة عن البعثة بآلية تجمع بين زيارات منتظمة يقوم بها مبعوث رفيع المستوى من المقر مع الاحتفاظ في الميدان بفريق صغير من الخبراء يواصل العمل بشأن مسائل التحقق والمساعي الحميدة. |
19. un petit groupe d'observateurs des Nations Unies continue de surveiller la situation des droits de l'homme à Luanda et dans plusieurs provinces clefs en mettant principalement l'accent sur les projets de formation et d'instruction civique. | UN | ٩١ - وتواصل وحدة صغيرة من مراقبي اﻷمم المتحدة رصد حالة حقوق اﻹنسان في لواندا ومقاطعات رئيسية عديدة مركزة أساسا على التدريب ومشاريع التعليم المدني. |