"un peu de musique" - Translation from French to Arabic

    • بعض الموسيقى
        
    • القليل من الموسيقى
        
    • ما رأيكم ببعض الموسيقى
        
    • قليلاً من الموسيقى
        
    • بعض الأغاني
        
    • بعض الموسيقي
        
    • لبعض الموسيقى
        
    • وبعض الموسيقى
        
    • ما رأيك ببعض الموسيقى
        
    J'aurais donné n'importe quoi pour un cocktail, un peu de musique. Open Subtitles سأعطى أى شئ للحصول على الشراب و بعض الموسيقى
    Mais dans tous les cas, ça va être une super soirée, avec de la bonne nourriture, de bons amis, et ton frère s'est même proposé de nous jouer un peu de musique. Open Subtitles ولكن, في أية حال, ستكون ليلة رائعة وسيكون هناك طعام جيد, وأصدقاء جيدون وعرض أخيك حتى أن يعزف بعض الموسيقى لأجلنا
    un peu de musique, ça ne te dérange pas, j'espère. Open Subtitles أتمنى أنكِ لا تمانعي الأستماع إلى بعض الموسيقى الهادئة
    Voici un peu de musique pour vous mettre dans l'ambiance. Open Subtitles على أي حال القليل من الموسيقى لتدخلكم في روح الأعياد
    un peu de musique ne va pas déranger le bordel d'à côté. Open Subtitles وكأن قليلاً من الموسيقى سيؤثر على أعمال الدعارة هنا.
    un peu de musique nous égaiera. Open Subtitles القرف، رجل. ربما بعض الموسيقى سوف يهتف لنا.
    Faisons un peu de musique, Colorado. Open Subtitles هل لديكما أية فكرة مدى الشهرة التي سنستحوذ عليها؟ لنعزف بعض الموسيقى
    Allez, on va mettre un peu de musique. Open Subtitles حسناً ، حسناً أنظر لندع بعض الموسيقى تجري هنا
    un peu de musique pour quand on garde un endroit ou pendant une longue patrouille. Open Subtitles ربما بعض الموسيقى لحين أن تتحصن في مكان ما أو على دورية طويلة.
    Veux-tu un peu de musique, partenaire ? Open Subtitles هل ترغب في الاستماع إلى بعض الموسيقى ، يا رفيقى ؟
    - Il commence à faire froid ici. - KSRO, Santa Rosa... avec des studios à Vallejo et Santa Rosa, Californie. Autant écouter un peu de musique pendant qu'on attend. Open Subtitles الجو اصبح باردا هنا هل تشغل بعض الموسيقى بينما ننتظر
    un peu de musique ? Elle est censée adoucir tant de choses ! Open Subtitles لم لا نعزف بعض الموسيقى حتى نريح أعصابنا قليلا
    Si on écoutait un peu de musique, pour se mettre en train ? Open Subtitles ماذا عن بعض الموسيقى الجميلة لنبدأ بها الحفل ؟
    On devrait mettre un peu de musique. Open Subtitles من العدل أن نشغل بعض الموسيقى.
    Jouer un peu de musique, regarder un film. Open Subtitles عزف بعض الموسيقى ، مشاهدة فيلم
    Mon lieutenant, j'ai pu convaincre le Kronprinz qu'un peu de musique ne ferait pas de mal. Open Subtitles ملازم, لقد أقنعت ولىّ العهد بأن القليل من الموسيقى لن تضرّ أحد
    Je pense que vous avez mérité un peu de musique. Open Subtitles أعتقدُ بأنكَما تستحقان قليلاً من الموسيقى.
    Avant ça, je pourrais passer par mon bureau et te donner un peu de musique. Open Subtitles وقبلها، أيمكن أن أمرّ بمكتبكِ لأعطيكِ بعض الأغاني
    Jouons un peu de musique. Open Subtitles لنقوم بعزف بعض الموسيقي.
    Mais je crois que ce serait approprié pour nous d'avoir un peu de musique pour danser, alors, messieurs, je vous laisse mener la danse. Open Subtitles ومع ذلك أعتقد انه من الأنسب لنا أن نستمع لبعض الموسيقى التي تجعلنا نرقص لذلك أيها الساده ..
    Lucie, un peu de musique s'il te plait? Open Subtitles - لوسي، وبعض الموسيقى من فضلك؟
    Pourquoi pas un peu de musique, mère ? Open Subtitles ‫ما رأيك ببعض الموسيقى أيتها الأم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more