"un peu moins" - Translation from French to Arabic

    • أقل قليلا
        
    • أقل بقليل
        
    • أقل قليلاً
        
    • أدنى بقليل
        
    • ما يقل
        
    • يقل قليلا
        
    • وأقل قليلا
        
    • أي أقل
        
    • إلا قليلاً
        
    • تقل بقليل
        
    • وكان أقل
        
    • وأقل بقليل
        
    • أقل بعض الشيء
        
    • مستوى محدود بعض الشيء
        
    • وقت أقل
        
    un peu moins de vin avec votre repas, peut-être ? Open Subtitles أقل قليلا النبيذ مع الغداء الخاص بك، ربما؟
    9. Le taux de mortalité général était de 853,3 pour 100 000 en 1992, soit un peu moins que l'année précédente. UN ٩- كان المعدل الاجمالي للوفيات في ٢٩٩١ ٣,٣٥٨ لكل ٠٠٠ ٠٠١ نسمة، وهو أقل قليلا من العام السابق.
    À la fin du XXe siècle, le taux de fécondité atteignait un peu moins de trois enfants par femme. UN وفي نهاية القرن العشرين، انحسر معدل الخصوبة إلى أقل بقليل من ثلاثة أطفال لكل امرأة.
    L'extraction annuelle de bois dans le monde représente plus de 3,4 milliards de mètres cubes, soit un peu moins de 0,7 % des forêts sur pied. UN ويفوق حجم قطع الأخشاب في العالم 3.4 بليون متر مكعب سنويا أي أقل بقليل من 0.7 في المائة من حجم الأشجار المزروعة.
    D'après les statistiques, un peu moins de la moitié du nombre total des États Membres de l'ONU ne sont pas encore parties à la Convention. UN وتبين الإحصاءات أن أقل قليلاً من نصف مجموع عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ليست أطرافاً بعد في الاتفاقية.
    En 1993, ils devraient s'établir à 1,25 milliard de dollars, soit un peu moins qu'en 1992, où ils avaient atteint le montant record de 1,4 milliard de dollars. UN أما في عام ١٩٩٣، فيتوقع أن يكون مجموع الالتزامات المتعلقة بأنشطة اﻹغاثة ١,٢٥ بليون دولار، وهو رقم أدنى بقليل من الرقم القياسي الذي بلغته في عام ١٩٩٢ وهو ١,٤ بليون دولار.
    En 2010, les ressources de base représentaient un peu moins de 1 milliard de dollars sur un total d'un peu plus de 5 milliards. UN وبحلول عام 2010، بلغت الموارد الأساسية أقل قليلا من بليون دولار من إجمالي يفوق 5 بلايين دولار بقليل.
    La majorité de l'aide débloquée, soit un peu moins de 90 %, a été fournie sous forme de dons, et le restant sous forme de prêts. UN ومعظم ما قدم فعلا، وهو أقل قليلا من 90 في المائة، كان في شكل هبات، وكان الباقي في شكل قروض.
    Les dépenses effectives correspondant aux frais de communication et aux fournitures de bureau ont été un peu moins élevées que prévu, d'où un solde inutilisé de 19 200 dollars. UN وكانت النفقات الفعلية تحت بندي رسوم التكاليف ولوازم المكاتب أقل قليلا مما أدرج في الميزانية مما أسفر عن رصيد غير مستعمل قدره 200 19 دولار.
    Quant aux femmes se livrant au harcèlement, elles représentent un peu moins de 2 % des cas; UN وتضايق الإناث الذكور في 2 في المائة من الحالات، والإناث الأخريات في أقل قليلا من 2 في المائة.
    Immédiatement derrière, on trouve les travailleurs qualifiés et connexes qui comptent pour un peu moins du quart des travailleurs. UN ويلي ذلك قطاع الوظائف الحرفية وغيرها، حيث يمثل أقل قليلا من ربع الذكور العاملين.
    L'industrie de transformation représentait un peu moins de 9 % du PIB. UN واستحوذ التصنيع على أقل بقليل من 9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    un peu moins d'un quart se trouvaient dans les 50 pays les moins avancés. UN ويوجد أقل بقليل من ربع ذلك العدد في أقل الدول نموا في العالم وعددها 50 دولة.
    Chaque année depuis lors, elle a réduit le montant de sa dette qui ne s'élevait plus qu'à un peu moins de 80 millions à la fin de 1999. UN وجرى في كل عام منذئذ تخفيض مبلغ أقل بقليل من 80 مليون دولار بنهاية عام 1999.
    Et elle a représenté entre 17 % et un peu moins de 50 % de l'accroissement de la population dans 21 pays en croissance démographique. UN وفي 21 بلدا يتزايد سكانها، كان صافي الهجرة يمثل من 17 إلى أقل بقليل من 50 في المائة من النمو السكاني.
    En compensation, des villages d'autres régions devaient être rendus aux Chypriotes grecs, ce qui leur donnait un nombre légèrement plus élevé de retours de population mais un peu moins de territoire et de côte que sur la carte précédente. UN وللتعويض عن ذلك، كان يتعين إعادة قرى إضافية من مناطق أخرى إلى القبارصة اليونانيين، بما يعطيهم قدرا من المردودات أكثر بقليل، وقدرا من الأراضي وجزءا من الخط الساحلي أقل بقليل من الخريطة السابقة.
    Nous avons un peu moins de trois heures pour trouver quelle est la cible. Open Subtitles مما يعني أن أمامنا أقل قليلاً من 3ساعات لاكتشاف الهدف
    C'est juste, tes potes de l'ATF sont un peu moins ouverts. Open Subtitles انه فقط زملائك في وكاله التبغ و الكحول أقل قليلاً من مستعدين
    Les flux de ressources financières intérieures émanant des gouvernements, des organisations non gouvernementales et de sources privées sont estimés pour 1997 à un peu moins de 8 milliards de dollars, soit un niveau légèrement inférieur à 1996. UN وتقدر تدفقات الموارد المحلية، الناشئة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومصادر القطاع الخاص في عام ١٩٩٧ بأقل من ٨ بلايين دولار بقليل، أي أدنى بقليل مما كانت عليه في عام ١٩٩٦.
    D'après les renseignements ainsi obtenus, un peu moins de 50 % de l'échantillon ne versaient pas le salaire minimum de 14,5 quetzales. UN وبَيﱠنَت هذه الدراسة أن ما يقل قليلاً عن نصف المزارع التي تم استقصاؤها لا تدفع لمزارعيها اﻷجر اﻷدنى وقدره ٠٥,٤١ كِتسال.
    Pour le prochain exercice biennal, on prévoit une nouvelle réduction du montant moyen des frais, à hauteur de 5,5 %, soit un peu moins que les chiffres réels moyens de 2009 et 2010. UN وبالنسبة للفترة المقبلة، فإن الهدف هو مواصلة تخفيض متوسط الرسوم ليصل إلى 5.5 في المائة، وهو ما يقل قليلا عن المتوسط الفعلي في عامي 2009 و 2010.
    Les femmes représentent 49,4 % du total de la population, et un peu moins de la moitié d'entre elles sont en âge de procréer. UN وتشكل النساء 49.4 في المائة من مجموع السكان، وأقل قليلا من نصفهن نساء في سنّ الإخصاب.
    La population malgache compte un peu moins de 22 millions de personnes, dont 6 millions, soit 31 % de la population malgache, sont des jeunes âgés de 10 à 24 ans. UN لا يقل عدد سكان مدغشقر إلا قليلاً عن 22 مليون نسمة، منهم 6 مليون - أي 31 في المائة - تتراوح أعمارهم ما بين 10 إلى 24 عاماً.
    Le commerce mondial, mesuré par le volume des exportations internationales, a connu une timide croissance d'un peu moins de 3 % par an au cours de l'exercice biennal. UN إذ نمت التجارة العالمية، على نحو ما جرى قياسه من خلال حجم الصادرات العالمية، بوتيرة بطيئة تقل بقليل عن 3 في المائة سنويا خلال فترة السنتين.
    un peu moins de la moitié (44 %) du nombre total d'étudiants passant des examens à ce niveau étaient des femmes. UN وكان أقل من النصف قليلا (44 في المائة) من مجموع عدد الطلبة الذين تقدموا للامتحانات في هذا المستوى من الإناث.
    Plus de la moitié des étudiants dans l'enseignement supérieur et un peu moins de la moitié des inscrits dans la formation et l'enseignement professionnels sont des femmes. UN وتشكل المرأة أكثر من نصف طلبة التعليم العالي وأقل بقليل من نصف الملتحقين بالتعليم والتدريب المهنيين.
    La tendance à une distribution plus large des revenus a été interrompue et l'écart de revenu est aujourd'hui un peu moins grand qu'en 2000, où il était à son maximum. UN لقد توقف الاتجاه نحو توزيع الدخل بصورة أوسع، وفجوة الدخل الآن أقل بعض الشيء عما كانت عليه في 2000 حين كانت الأوسع.
    Des orateurs se sont félicités de la coopération renforcée avec la Banque mondiale, notamment par le biais de programmes multisectoriels comme le Partenariat pour la survie de l'enfant. Le secrétariat a dit que la collaboration avec elle s'était intensifiée, ainsi que les travaux sur les DSRP, les équipes de pays étant étroitement impliquées dans 30 pays et un peu moins dans 20 autres. UN 23 - وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لازدياد التعاون مع البنك الدولي، بما في ذلك من خلال البرامج المتعددة القطاعات كالشراكة خدمة لبقاء الطفل, وقالت الأمانة إن التعاون مع البنك الدولي ازداد نموا، على غرار العمل بشأن ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وباتت الأفرقــة القطرية تشارك مشاركة مكثفة في 30 بلدا وعلى مستوى محدود بعض الشيء في 20 بلدا.
    Peut-être que si vous les gars passé un peu moins de temps à rêver d'un autre Open Subtitles ربما أنتم يا قوم لو قضيتم وقت أقل فيمداعبةبعضكماالبعض..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more