"un peu plus tôt" - Translation from French to Arabic

    • وقت سابق
        
    • مبكراً قليلاً
        
    • أبكر قليلاً
        
    • وقت أسبق
        
    • مبكرًا
        
    • صرح قبل ذلك
        
    • قبل ذلك بقليل
        
    • مبكرا بعض الشيء
        
    • مبكرا قليلا
        
    • مبكراً أكثر
        
    • مبكرين قليلاً
        
    • بوقت أبكر
        
    un peu plus tôt, entre 8 et 12 résidents avaient été blessés au cours d'affrontements. UN وفي وقت سابق من ذلك اليوم، أصيب ما يتراوح بين ثمانية و ١٢ من السكان خلال الصدامات.
    Je m'en rapporte à la déclaration faite un peu plus tôt par le représentant des États-Unis. UN وأشير إلى البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل الولايات المتحدة.
    Il a été dit un peu plus tôt que nous n'avons pas engagé de débat dans le cadre de la Conférence sur la question du désarmement nucléaire, ce qui bien entendu n'est pas la vérité. UN فقد قيل في وقت سابق إننا لم نتناول في هذا المؤتمر مسألة نزع السلاح النووي، وذلك في الواقع غير صحيح بطبيعة الحال.
    Capitaine, je peux partir un peu plus tôt aujourd'hui ? Open Subtitles أيها النقيب، أتسمح بمغادرتي مبكراً قليلاً اليوم؟
    J'ai toujours su que cela arriverait mais c'est un peu plus tôt que prévu. Open Subtitles لطالما ظننت ان هذا سيحدث، ولكنه حدث أبكر قليلاً مما أعتقدت.
    On notera d'ailleurs que la documentation présentée au titre de l'ordre du jour à l'examen aurait pu elle aussi paraître un peu plus tôt. UN ولاحظت، في هذا السياق، أن الوثائق المتعلقة بهذا البند من جدول اﻷعمال كان ينبغي أيضا إصدارها في وقت أسبق.
    Je pars un peu plus tôt parce que j'ai quelque chose de prévu. Open Subtitles سأغادر مبكرًا قليلًا، لأن لدي مواعيد.
    99. Danas a cité Tomislav Marcinko, directeur des programmes d'information à la télévision publique HTV, qui aurait dit que la télévision publique ne mentait jamais après avoir affirmé un peu plus tôt à Globus que " HTV mentait simplement un peu " . UN ٩٩- ونقلت مجلة داناس عن طوميلاف مارتشنكو رئيس تحرير برامج اﻷخبار في محطة التليفزيون الحكومية )تليفزيون كرواتيا* أن تليفزيون الدولة لا يكذب أبداً، رغم أنه صرح قبل ذلك في تصريح لمجلة غلوباس بأن " تليفزيون كرواتيا لا يكذب إلا قليلاً " .
    Permettez-moi de répondre brièvement aux observations qui ont été faites un peu plus tôt par le Ministre des affaires étrangères de l'Argentine au sujet des îles Falkland. UN اسمحوا لي أن أرد بإيجاز على الملاحظات التي أدلى بها في وقت سابق اليوم وزير خارجية اﻷرجنتين فيما يتعلق بجزر فوكلاند.
    Elle a aussi rendu hommage à un autre haut fonctionnaire, le Directeur des politiques, qui avait pris sa retraite un peu plus tôt durant l'année. UN وأعربت أيضا عن تقديرها لموظف سامِ آخر هو مدير السياسات الذي كان قد تقاعد في وقت سابق من هذا العام.
    Une attaque terroriste extraterrestre qui s'est produite un peu plus tôt aujourd'hui. Open Subtitles تحقق السلطات في الهجوم الفضائي الذي وقع في وقت سابق اليوم
    un peu plus tôt, Tyler m'a rappelé que l'art est vital dans notre société. Open Subtitles في وقت سابق اليوم تايلور ذكرني بأن الفن هو شريان الحياة للمجتمع
    J'ai vu un peu plus tôt un vieux bleu sur votre bras. Open Subtitles في وقت سابق , ورأيت كدمة قديمة على ذراعها
    que Mme Dubois et moi avons vu être exécuté, un peu plus tôt dans la journée ? Open Subtitles رأيته أنا والسيدة ديبوا يتم إعدامه في وقت سابق من صباح ذلك اليوم
    Oui. Je pars un peu plus tôt le jeudi. Open Subtitles نعم, أنا اغادر مبكراً قليلاً في أيام الخميس
    Maman a encore quitté papa et elle est rentrée un peu plus tôt que prévu. Open Subtitles أمي تركت أبي مجدداً و قد رجعت إلى البيت مبكراً قليلاً مما كنت أتوقعه
    Et j'aimerais partir un peu plus tôt aujourd'hui, j'essaye d'écrire mon éloge. Open Subtitles في الواقـــع, إذا أمكــنني المغادرة أبكر قليلاً اليوم، أحاول أنْ أكتب مديحي الخاص بالتأبين.
    Un certain nombre d'incidents graves se sont produits un peu plus tôt dans l'année. UN 7 - ووقعت أيضا عدة أحداث أمنية خطيرة في وقت أسبق من الفترة المشمولة بالتقرير.
    - Oui, papa. Répète :'Je rentre à la maison, un peu plus tôt, papa.' Open Subtitles أعد ماأقوله لك : " سأكون في المنزل مبكرًا يا أبي"
    99. Danas a cité Tomislav Marcinko, Directeur des programmes d'information à la télévision publique HTV, qui aurait dit que la télévision publique ne mentait jamais après avoir affirmé un peu plus tôt à Globus que " HTV mentait simplement un peu " . UN ٩٩- ونقلت مجلة " داناس " عن طوميلاف مارتشنكو رئيس تحرير برامج اﻷخبار في محطة التليفزيون الحكومية )تليفزيون كرواتيا( أن تليفزيون الدولة لا يكذب أبدا، رغم أنه صرح قبل ذلك في تصريح لمجلة " غلوباس " بأن " تليفزيون كرواتيا لا يكذب إلا قليلا " .
    un peu plus tôt, nous avons entendu le Président du Groupe d'experts gouvernementaux sur cette même question. UN واستمعنا قبل ذلك بقليل إلى رئيس فريق الخبراء الحكوميين بشأن هذه المسألة.
    La conférence s'est terminée un peu plus tôt, donc... Open Subtitles لقد انتهى المؤتمر مبكرا بعض الشيء لذا
    Tu aurais dû partir un peu plus tôt, hein ? Open Subtitles ربما كان يجب عليك أن تغادر المدينة مبكرا قليلا ، صحيح ؟
    Je sais qu'on t'a sortie un peu plus tôt que tu ne l'aurais voulu. Open Subtitles أعلم أننا جعلناكِ تخرجين مبكراً أكثر مما كنتِ ترغبين
    Nous sommes un peu plus tôt. Open Subtitles لقد جئنا مبكرين قليلاً
    J'avais seulement espéré que tu l'aurais larguée avec un peu plus de délicatesse, un peu plus tôt. Open Subtitles تمنيت لو انك تخليت عنها, بحنيّة اكثر بقليل بوقت أبكر بقليل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more