"un peu tôt" - Translation from French to Arabic

    • الوقت مبكر
        
    • من المبكر
        
    • الوقت مبكراً
        
    • مبكر قليلاً
        
    • مبكر قليلا
        
    • مبكّر قليلاً
        
    • مبكرا قليلا
        
    • الوقت لم يحن بعد
        
    • مبكر جداً
        
    • لازال الوقت مبكرا
        
    • المبكر بعض الشيء
        
    • يزال الوقت باكراً
        
    • الأمر مبكراً
        
    • باكراً قليلاً
        
    • لا زال الوقت مبكرًا
        
    Ce n'est pas un peu tôt pour scier du bois? Open Subtitles الوقت مبكر قليلاً على نشر الخشب, أليس كذلك؟
    C'est juste... Il est un peu tôt pour tout ça. Je vais te faire un bon petit déjeuner. Open Subtitles لكن الوقت مبكر قليلا على كلّ هذا، سأعد لكِ إفطاراً صحيحاً.
    Je dis juste que c'est un peu tôt pour toi d'être dans une relation. Open Subtitles انا فقط اقول انه يبدو من المبكر لكِ ان تبدأي علاقة
    C'est pas un peu tôt pour les postes d'été ? Open Subtitles أليس الوقت مبكراً على المقابلات الصيفية للزمالة ؟
    Mais c'est un peu tôt le matin pour des junkies. Open Subtitles ربما وقت سرقةٍ مبكر قليلاً على مدمني المخدرات.
    Écoute, je sais que c'est un peu tôt et je sais que ça ne sera pas une situation permanente mais je me suis dit qu'en attendant que le bébé soit là... Open Subtitles انظري،أنا أعلم أنه وقت مبكر قليلا وأنا أعلم أنه لن يكون وضعا دائما ولكني حسبت فقط عندما يكون الطفل هنا، أن
    un peu tôt pour l'équipe de nuit, non ? Open Subtitles مبكّر قليلاً للمناوبة الليلية، أليس كذلك؟
    Bon, d'accord, c'est un peu tôt mais je suis enceinte. Open Subtitles حسنا، حسنا، هو مبكرا قليلا ولكن أنا حامل
    un peu tôt pour un lap-dance, mais on s'en tape. Open Subtitles الوقت مبكر قليلاً على الرقص على الحجر لكن لا يهم
    Ah, il est un peu tôt pour une réunion. Montez, on vous raccompagne. Open Subtitles ‫الوقت مبكر قليلا ‫ليلتم الشمل ، أليس كذلك؟
    C'est un peu tôt, alors je vais vous surveiller. Open Subtitles الآن الوقت مبكر قليلاً أريد مراقبتك لكن لا أرى داعي
    J'aurais aimé avoir du vin pour vous. Il est un peu tôt pour nous. Open Subtitles أتمنى لو كان لدينا نبيذ لكِ الوقت مبكر قليلاً على أن نشربه
    Il est un peu tôt pour que le F.B.I. s'en mêle, vous ne croyez pas ? Open Subtitles أليس من المبكر لأن يظهر مكتب التحقيقات الفيدرالي في هذا ألا تعتقد ذلك؟
    C'est un peu tôt pour ça. vous ne pensez pas ? Open Subtitles حسنا، انه من المبكر على ذلك، ألا تعتقد ذلك؟
    C'est un peu tôt pour le rencontrer. Open Subtitles غالباً , مازال الوقت مبكراً علي لقائي خليلكِ
    Il est un peu tôt dans la semaine pour un scalp check Open Subtitles لازال الوقت مبكراً على فحص فروة الرأس الاسبوعي
    Je pense qu'il est un peu tôt pour faire des conclusions. Open Subtitles أنا أعتقد أنه قد يكون هذا مبكر قليلا جدا للقفز إلى هذا الاستنتاج
    un peu tôt pour l'artillerie lourde. C'est à voir. Open Subtitles - مبكّر قليلاً للمدفعية الثقيلة، أليس كذلك؟
    Jodi, ce n'est pas un peu tôt pour que vous commenciez à vous voir ? Open Subtitles جودي اليس مبكرا قليلا لك ان تبدأي في المواعدة ؟
    Cependant, comme elles n'ont été mises en place qu'en juillet 1996, il est peut-être un peu tôt pour en évaluer les résultats. UN وﻷنه لم يجر اﻷخذ بهذه التدابير إلا في تموز/يوليه ١٩٩٦، فلعل الوقت لم يحن بعد لتقييم النتائج.
    Il est un peu tôt pour commencer, pour toi. Open Subtitles هذا مبكر جداً لشرب النبيذ في اليوم، أليس كذلك؟
    Il est encore un peu tôt. Pas de voitures en vue. Open Subtitles لازال الوقت مبكرا لا يوجد سيارات
    34. Bien qu'on reconnaisse qu'il est un peu tôt pour évaluer l'incidence de la résolution 48/162 en ce qui concerne les organes directeurs des fonds et programmes de développement des Nations Unies, il ressort des résultats obtenus à ce jour que les délégations sont apparemment satisfaites de l'amélioration du fonctionnement des conseils d'administration. UN ٣٤ - ومع التسليم بأنه ربما يكون من المبكر بعض الشيء عمل تقييم نهائي ﻷثر القرار ٤٨/١٦٢ فيما يتعلق بهيئات إدارة الصناديق والبرامج الانمائية لﻷمم المتحدة، فإنه يستدل من النتائج التي تحققت حتى اﻵن أن الوفود تبدو راضية عن سير اﻷعمال في المجلسين التنفيذيين بطريقة أكثر جدية.
    C'est un peu tôt pour nous. Open Subtitles لا يزال الوقت باكراً لنا حتى نشرب، شكراً لك.
    C'est un peu tôt pour ça. Mais non. Open Subtitles ما زال الأمر مبكراً للتكلم حول مثل هذه الأشياء
    Oui, et tu as commencé un peu tôt. Open Subtitles أجل ، و أنت بدأت باكراً قليلاً
    Non, il est un peu tôt. Open Subtitles أنا على ما يرام لا زال الوقت مبكرًا على ذلك يا أمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more