"un phénomène rural" - Translation from French to Arabic

    • ظاهرة ريفية
        
    La même étude a encore montré que la pauvreté était un phénomène rural, 65 % des habitants ruraux vivant sous le seuil de pauvreté et 22 % dans un dénuement extrême. UN كما أشارت إلى أن الفقر ظاهرة ريفية حيث يعيش 65 في المائة من الريفيين تحت عتبة الفقر ويعاني 22 في المائة منهم من الفقر المدقع.
    A Sri Lanka, la pauvreté est essentiellement un phénomène rural. UN والفقر في سري لانكا هو بصورة غالبة ظاهرة ريفية.
    En Mauritanie, la pauvreté est un phénomène rural, qui touche selon les enquêtes nationales particulièrement les régions de l'est et la vallée du fleuve Sénégal. UN والفقر في موريتانيا هو ظاهرة ريفية تشمل بوجه خاص وفقا للدراسات الوطنية منطقتي الشرق ووادي نهر السنغال.
    La pauvreté était essentiellement un phénomène rural et touchait 38 à 45 % de la population dans les quartiers à prédominance rurale. UN ويمثل الفقر في المقام الأول ظاهرة ريفية حيث تتراوح نسبة الفقر في المناطق التي يغلب عليها الطابع الريفي ما بين 38 و45 في المائة.
    Bien que la pauvreté soit habituellement considérée comme un phénomène rural, on observe que la pauvreté urbaine tend de plus en plus à augmenter dans toutes les régions, ce qui pose de nouveaux défis pour le développement. UN وبالرغم من أن الفقر يعتبر ظاهرة ريفية تقليديا، فهناك اتجاه متصاعد نحو نمو الفقر الحضري في جميع المناطق، مما يمثل تحديات جديدة للتنمية.
    Le principal résultat obtenu par l'organisation en 2004 a été d'appeler l'attention des gouvernements intéressés et des organismes multilatéraux et bilatéraux sur le fait que la pauvreté était essentiellement un phénomène rural. UN ومن الإنجازات الرئيسية للصندوق في عام 2004 لفت انتباه الحكومات والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف المعنية إلى أن الفقر ظاهرة ريفية أساسا.
    De très nombreux ruraux sont des travailleurs pauvres, et la pauvreté reste surtout un phénomène rural. UN 38 - يوجد عدد كبير من سكان المناطق الريفية بين العمال الفقراء ولا يزال الفقر يشكل على نحو غير متناسب ظاهرة ريفية.
    79. La pauvreté apparaît davantage comme un phénomène rural lié à la faiblesse de revenu monétaire, aux difficultés d'accès au crédit et à la faible couverture sociale. UN 79- ويبدو أن الفقر عبارة أكثر عن ظاهرة ريفية مرتبطة بانخفاض الدخل النقدي، وبصعوبة الوصول إلى الائتمان، وبضعف التغطية الاجتماعية.
    De manière générale, la pauvreté demeure un phénomène rural. UN ٢١ - ويظل الفقر عموما ظاهرة ريفية.
    La pauvreté, est pour l'essentiel un phénomène rural présentant les caractéristiques suivantes : manque de routes asphaltées, raccordement moins fréquent aux réseaux électriques et de télécommunications, accès plus limité à l'eau potable et à des installations sanitaires modernes et nombre moins grand de chefs de famille travaillant dans l'agriculture. UN والفقر ظاهرة ريفية إلى حد كبير: فهناك عدد أقل من الطرق المعبدة، وربط أقل بشبكات الطاقة الكهربائية والاتصالات السلكية واللاسلكية، وفرص أقل للحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي الحديثة، وعدد أقل من أرباب الأسر الذين يعملون في الزراعة.
    Le principal résultat obtenu par l'organisation en 2004 a été d'appeler l'attention des gouvernements intéressés et des organismes multilatéraux et bilatéraux sur le fait que la pauvreté est essentiellement un phénomène rural, en particulier dans les pays pauvres très endettés. UN وتمثَّل الإنجاز الرئيسي للمنظمة في عام 2004 في لفت انتباه الحكومات المعنية والوكالات المتعددة الأطراف والوكالات الثنائية إلى أن الفقر هو ظاهرة ريفية بصفة أساسية، ولا سيما في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    66. La pauvreté n'est nullement un phénomène rural. UN 66 - ليس الفقر بأي حال ظاهرة ريفية فقط.
    La pauvreté dans le pays demeure essentiellement un phénomène rural, puisqu'environ 75 % de la population pauvre vit dans les zones rurales (graphique 11). UN ويعتبر الفقر في قيرغيزستان ظاهرة ريفية أساساً، نظراً لأن ما يقرب من 75 في المائة من الفقراء يعيشون في المناطق الريفية (الشكل 11).
    L'augmentation de la production agricole et l'essor du secteur agricole sont des éléments déterminants pour les pays les moins avancés, où la pauvreté est essentiellement un phénomène rural : 72 % de la population de ces pays vit en zone rurale25. UN 29 - تـتـسم زيادة الإنتاج الزراعي ووجود قطاع زراعي نشط بـأهمية خاصـة لأقل البلدان نموا، حيث يُعد الفقر ظاهرة ريفية سائدة: إذ يعيش 72 في المائة من السكان في أقل البلدان نموا في المناطق الريفية(25).
    Sachs a noté que ce que l'on appelle le piège de la pauvreté est essentiellement un phénomène rural qui affecte les petits agriculteurs et les paysans ruraux pris dans le cercle vicieux d'une population croissante et d'une production alimentaire en baisse (p. 70). UN وقال ساكس إن ما يسمى بمصيدة الفقر هي في أغلبها ظاهرة ريفية لعدد من صغار المزارعين والفلاحين الريفيين وجدوا أنفسهم في حلقة مفرغة بين سكان يتزايدون وإنتاج غذائي يتناقص (صفحة 70).
    Même si la pauvreté de revenu restait avant tout un phénomène rural et si le développement rural était essentiel à sa réduction, la pauvreté urbaine, liée en partie au coût des loyers, constituait un phénomène croissant. UN ورغم أن الفقر الناجم عن تدني الدخل لا يزال يشكل ظاهرة ريفية بالأساس وأن التنمية الريفية تشكل عاملاً أساسياً للحد من الفقر(88)، يظهر الفقر في المدن كتحدّ جديد(89)، ويعزى ذلك في جملة أمور أخرى إلى تكلفة استئجار السكن(90).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more