Tu te dis que si un photographe était là-bas hier soir, il a peut-être pris notre type entrant par derrière. | Open Subtitles | هل تفكر بأن مصور كان بالخارج الليلة الماضية ربما التقط صورة لرجلنا عند قدومه الليلة الماضية |
Non, mais si je montrais ton travail à un photographe professionnel, je te garantis qu'il dirait exactement la même chose. | Open Subtitles | لا، ولكن إذا أظهرت عملك الى مصور محترف أنا أضمن لك أنه سيقول نفس الشيء بالضبط |
Le bureau ne m'avait pas dit qu'ils m'envoyaient un photographe aujourd'hui. | Open Subtitles | أن المكتب لم يخبرني بأنهم سيقومون بأرسال مصور اليوم |
Bien sûr qu'aucun des photographes n'a pu identifier le gars parce que ce gars n'est pas un photographe. | Open Subtitles | بالطبع ولا مصور من المصورين تعرف على هذا الرجل لأن هذا الرجل ليس مصوراً |
Un autre type s'occupait de la promotion sur les radios des campus et un photographe. | Open Subtitles | وزميل آخر لي كان قد تولى أمر الترويج لمحطة الجامعة الإذاعية، بالإضافة إلى مصوّر فوتوغرافي. |
Nous pouvons aussi envoyer un photographe là bas, où qu'il soit. | Open Subtitles | بإمكاننا حتى إرسال مصور إلي مكانه، أياً كان مكانه. |
Je ne pense même pas qu'un photographe l'ait déjà gagné en 10 ans, donc vous ne pouvez pas vous dispenser de l'évènement. | Open Subtitles | اعني , لا اظن حتي ان مصور فاز بها من عشر سنوات لذا لا يمكنكِ الإنسحاب من الحدث |
un photographe palestinien a été légèrement blessé par une balle en caoutchouc lorsque des soldats ont dispersé des jeteurs de pierres à Ramallah. | UN | وأصيب مصور فلسطيني بجراح طفيفة بطلقة مطاطية عندما كان الجنود يقومون بتفريق مجموعة من راشقي الحجارة في رام الله. |
Nous ne saurions être intimidés par la présence d'un journaliste, d'un reporter ou d'un photographe de presse. | UN | ونحن لا يخيفنا على الاطلاق وجود صحفي أو مخبر صحفي أو مصور. |
Aucun des quatre passagers tués, dont un photographe abattu par un soldat israélien posté sur le pont supérieur alors qu'il était en train de prendre des photos, ne constituait une menace quelconque pour le commando israélien. | UN | ولم يكن أي من الركاب الأربعة الذين قتلوا، بمن فيهم مصور كان يلتقط صوراً وأطلق عليه النار جندي إسرائيلي، والذين كانوا موجودين على السطح العلوي، يمثل أي تهديد للقوات الإسرائيلية. |
À l'occasion de missions et de manifestations spécifiques, un photographe professionnel sera recruté. | UN | وسيوظف مصور محترف ليقوم بالتصوير أثناء مهام وتظاهرات محددة. |
Dans les prévisions relatives aux dépenses de la liquidation, on a prévu les ressources nécessaires pour recruter un photographe local qui serait déjà muni de l’équipement voulu et serait chargé de couvrir les activités liées à la liquidation de la mission. | UN | وخصص اعتماد في تقديرات تكلفة التصفية لتعيين مصور محلي بمعداته ليقوم بتغطية اﻷحداث المتصلة بتصفية البعثة. |
Je paie un photographe haut de gamme pour être ici et merde à quel point c'est difficile de trouver des cigarettes françaises à Los Angeles. | Open Subtitles | لقد اشتريت مصور من الدرجة الاولى للجلوس حول عاهرة تخبرني عن كيف من الصعب أن تجد سيجارة فرنسية في لوس انجلوس |
Laisse-moi prendre quelques photos et les envoyer à un photographe. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن أغتنم بعض الصور لإرسالها إلى مصور اعتدت على العمل معه. |
Les habits sont là, et j'ai un photographe professionnel. | Open Subtitles | لقد أحضرت الثوب هنا و أحضرت مصوراً عظيماً |
Ils l'ont fait boire et l'ont piégé, en engageant un photographe pour l'embarrasser encore plus ? | Open Subtitles | أتعني أنهم جعلوه يثمل, وخدعوه وحجزوا مصوراً لتضخيم إحراجه؟ |
Je veux dire, il fallait que je me rappelle qu'ils regardaient le tuer, et pas un photographe. | Open Subtitles | أقصد، يجب على أن أواصل تذكير نفسي أننا نبحث عن قاتل، ليس مصوّر |
Que faisait un photographe de célébrités à la maison d'un officier de la CIA ? | Open Subtitles | ماذا كان يفعلُ مصورٌ للمشاهيرِ في منزلِ ضابطةُ إستخباراتٍ أمريكيّة؟ |
L'une des victimes accompagnait un photographe faisant un reportage et l'autre se rendait à la station de radio de Hafr Al Baten. | UN | وكان أحد الضحايا يرافق مصورا لجمع مواد إخبارية بينما كان الثاني في طريقه إلى محطة الإذاعة في منطقة حفر الباطن. |
Il faudra des crédits pour financer le séjour d'une semaine d'une équipe cinématographique et deux visites sur le terrain d'un producteur d'émissions radio et d'un photographe, pour un montant total de 63 000 dollars. | UN | وسيلزم مبلغ اجمالي قدره ٠٠٠ ٦٣ دولار لتغطية تكاليف رحلة مدتها ٧ أيام سيقوم بها طاقم لانتاج أفلام سينمائية ورحلتين ميدانيتين سيقوم بها مخرج إذاعي ومصور. |
Avec plus de 20 ans d'expérience, c'est un photographe accompli qui a su développer une profonde empathie pour ses sujets. | Open Subtitles | بخبرة أكثر من عشرين عاماً في المجال، فهو ليس مصوّراً بارعاً وحسب لكنه اكتسب تفهّماً عميقاً وتعاطفاً لمواضيعه. |
Les forces d'occupation israéliennes ont assisté à la scène, mais elles n'ont rien fait pour stopper les colons; par contre, elles ont arrêté deux Palestiniens qui se trouvaient à proximité, dont un photographe. | UN | وحدث ذلك تحت سمع وبصر قوات الاحتلال الإسرائيلية التي لم تفعل شيئا لمنع هجوم المستوطنين على هذين الشخصين الفلسطينيين. وبدلا من ذلك، قامت قوات الاحتلال باعتقال اثنين من الفلسطينيين كانا في الجوار، أحدهما مصوِّر كان يقوم بتوثيق الهجوم. |
Il est beaucoup plus avantageux de procéder de cette manière plutôt que d'engager un photographe local. | UN | وستكون التكاليف في هذه الحالة أقل بكثير من تكاليف الاستعانة بمصور محلي. |
Hecky Nash, il était beaucoup de choses mais un photographe ? | Open Subtitles | ... هاكي ناش " كان مُتعدد المواهب" . ولكن مُصور ؟ |