"un plan d'action commun" - Translation from French to Arabic

    • خطة عمل مشتركة
        
    • لخطة عمل مشتركة
        
    • خطة مشتركة للعمل
        
    • وخطة عمل مشتركة
        
    Le Groupe souhaitait renforcer la coopération technique existante et établir un plan d'action commun. UN واستهدفت الوحدة تحسين التعاون التقنـي القائم، كما سعت إلى وضع خطة عمل مشتركة.
    Des études préliminaires ont déjà été faites sur ce sujet, mais il est temps d'établir un plan d'action commun pour redresser cette situation. UN وأجريت دراسات تمهيدية، ولكن آن اﻷوان لاعتماد خطة عمل مشتركة لمعالجة هذا الوضع.
    Le séminaire a débouché sur un plan d'action commun comprenant un certain nombre d'actions ciblées et de produits. UN وتمخض المعتكف عن وضع خطة عمل مشتركة تشمل عددا من الإجراءات المستهدفة والنواتج.
    Le secrétariat a élaboré un plan d'action commun avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), ainsi qu'un programme de travail commun avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN ووضعت الأمانة خطة عمل مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطة عمل مشتركة مع مرفق البيئة العالمية.
    La stratégie du Comité est basée sur une collaboration étroite et systématique entre tous les acteurs, leurs activités sont coordonnées en accord avec un plan d'action commun. UN واستراتيجية هذه اللجنة تستند إلى تعاون وثيق ومنتظم فيما بين كافة العناصر المؤثرة، كما أن ثمة تنسيقا لأنشطتها وفقا لخطة عمل مشتركة.
    Plusieurs recommandations ont été formulées à l'issue de la réunion, notamment l'élaboration d'un plan d'action commun visant à atténuer les effets de la crise et la réduction de la dépendance vis-à-vis des produits de base. UN وشملت توصيات الحلقة وضع خطة عمل مشتركة لتخفيف حدة الأزمة، وتقليل نسبة الاعتماد على السلع الأساسية.
    un plan d'action commun en la matière a été élaboré, qui aborde les questions de recherche, de plaidoyer, de renforcement des capacités et de coordination. UN وأعدت خطة عمل مشتركة للشؤون الجنسانية تشمل البحث والدعوة وتنمية القدرات والتنسيق.
    un plan d'action commun a également été lancé par le Gouvernement du Myanmar et par l'OIT à Genève et à Yangon. UN وكذلك جرى التوقيع بالأحرف الأولى على خطة عمل مشتركة بين ميانمار والمنظمة في جنيف ويانغون.
    Lors de cette réunion, qui s'est tenue à Quito en 2007, un plan d'action commun pour le renforcement de la collaboration concernant la Déclaration et la deuxième Décennie a été examiné. UN وفي الاجتماع المعقود في كيتو في عام 2007، نوقشت خطة عمل مشتركة لتعزيز التعاون فيما يتعلق بالإعلان والعقد الثاني.
    Au cours du deuxième débat, les groupes ont présenté les résultats de leurs délibérations et formulé un plan d'action commun pour la région. UN وقدّمت الأفرقة خلال الجلسة الثانية نتائج مداولاتها، وصاغت خطة عمل مشتركة خاصة بالمنطقة.
    Les trois organismes s'attachent à mettre au point un plan d'action commun pour faire face aux incidences des changements climatiques sur les enfants. UN وتعمل هذه الوكالات على تطوير خطة عمل مشتركة لمعالجة مسألة تغير المناخ وآثارها على صحة الأطفال.
    À la quatrième séance, les groupes de travail ont présenté les résultats de leurs délibérations et formulé un plan d'action commun pour la région. UN وخلال الجلسة الرابعة، قدّمت الأفرقة العاملة نتائج مداولاتها وصاغت خطة عمل مشتركة للمنطقة.
    Le Comité interinstitutions de coordination a établi un plan d'action commun pour la période biennale 1994-1995. UN وأعدت لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات خطة عمل مشتركة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Dans ma propre région autour de la mer Baltique, les chefs de gouvernement ont décidé d'élaborer un plan d'action commun pour lutter contre le crime transfrontières. UN وفي منطقتي بالذات أي المنطقة الواقعة حول بحر البلطيق، قرر رؤساء الحكومات وضع خطة عمل مشتركة لمكافحة الجريمة التي تتخطى الحدود بين البلدان.
    Family Care International salue le rôle d'instigateur qu'a joué le Secrétaire général des Nations Unies dans l'élaboration d'un plan d'action commun pour la réalisation des Objectifs 4 et 5. UN وترحب المؤسسة الدولية لرعاية الأُسرة باستحداث خطة عمل مشتركة بقيادة الأمين العام للوفاء بالهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية وتحث المشاركين في الاستعراض على القيام بما يلي:
    En termes d'appui aux médias dans le cadre des élections, un plan d'action commun d'appui aux médias (PACAM) a été mis en place. UN 21 - ومن حيث تقديم المساعدة لوسائل الإعلام في سياق الانتخابات، اعتمدت خطة عمل مشتركة لدعم وسائل الإعلام.
    B. Partenariats stratégiques, y compris la coopération avec la Banque mondiale La Banque mondiale et le FNUAP collaborent depuis 2003 dans le cadre d'un plan d'action commun. UN 65 - منذ عام 2003، تعاون كل من البنك الدولي وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية في إطار خطة عمل مشتركة.
    C'est ainsi qu'un plan d'action commun Union africaine-ONU a été élaboré sur les questions à court terme à traiter avant la fin de 2006, ainsi que sur les sujets à moyen et à long terme. UN وعليه، وضعت خطة عمل مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة فيما يتعلق بالقضايا القصيرة الأجل المقرر تناولها بحلول نهاية عام 2006، وكذلك فيما يتعلق بالقضايا المتوسطة الأجل والطويلة الأجل.
    L'ONUCI et l'équipe de pays ont aussi exécuté un plan d'action commun de 90 jours, en coordination étroite avec des partenaires nationaux, afin d'améliorer l'application du mandat dans les domaines sensibles. UN ونفذت العملية وفريق الأمم المتحدة القطري أيضا خطة عمل مشتركة مدتها 90 يوما، بالتنسيق الوثيق مع الشركاء الوطنيين، وكان هدفها هو تعزيز تنفيذ الولاية في المناطق المثيرة للقلق.
    À cet égard, je voudrais mettre en exergue le consensus mondial qui se dégage, à l'heure actuelle, à l'appui d'un plan d'action commun vers un monde meilleur, suite au cycle des grandes conférences internationales, qui a commencé à Rio de Janeiro, en 1992, et s'est poursuivi à Vienne, au Caire, à Copenhague, à New York et à Beijing. UN وفي هذا الصدد، أود أن أركز على توافق اﻵراء العالمي اﻵخذ في الظهور دعما لخطة عمل مشتركة نحو عالم أفضل ناجمة عن المؤتمرات الدولية الكبرى التي بدأت في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، واستمرت في فيينا، والقاهرة، وكوبنهاجن، ونيويورك وبيجين.
    C'est ainsi que l'UNICEF a travaillé avec l'OMS et le FNUAP pour mettre au point un plan d'action commun et un cadre commun de programmation. UN ولقد طورت اليونيسيف، بالعمل عن كثب مع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، خطة مشتركة للعمل وإطار عمل مشترك من أجل البرمجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more