Toutefois, le Gouvernement n'a pas donné suite à la demande du Rapporteur spécial de s'engager à respecter un calendrier ou un plan d'action concret pour appliquer ses recommandations principales. | UN | غير أن الحكومة لم تستجب لطلب المقرر الخاص أن تلتزم بإطار زمني أو خطة عمل ملموسة لتنفيذ توصياته الرئيسية. |
Nous sommes convaincus que ces indicateurs pourraient jouer un rôle critique dans l'évaluation de la situation actuelle et dans la conception d'un plan d'action concret pour la jeunesse. | UN | ونحن مقتنعون بأنه يمكن أن يؤدي الشباب دورا حاسما في تقييم الحالة الراهنة، ووضع خطة عمل ملموسة للشباب. |
Ce Sommet doit élaborer une expression claire de la volonté politique et un plan d'action concret pour réaliser les objectifs de la société de l'information. | UN | ولا بد لمؤتمر القمة ذلك أن يتمخض عن تأكيد واضح للإرادة السياسية ووضع خطة عمل ملموسة لتحقيق أهداف مجتمع المعلومات. |
Toutefois, le Gouvernement n'a pas encore donné suite à sa demande de s'engager à respecter un calendrier ou un plan d'action concret pour appliquer ses recommandations principales. | UN | غير أن الحكومة لم تستجب حتى الآن لطلب المقرر الخاص بأن تلتزم بإطار زمني أو خطة عمل محددة لتنفيذ توصياته الرئيسية. |
Ils sont par ailleurs convenus d'élaborer un plan d'action concret en Iraq et au Koweït pour l'année 2012. | UN | كما اتفقوا على وضع خطة عمل محددة في العراق والكويت لعام 2012. |
À cet égard, nous chargeons le Secrétaire général de l'OUA de préparer un plan d'action concret. | UN | وفي هذا السياق، نسند إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية مهمة إعداد خطة عمل عملية. |
Ils ont également proposé que la réunion ministérielle tripartite proposée par l'atelier de Ramallah s'efforce d'adopter un plan d'action concret réalisable. | UN | كما اقترحوا أن يكون من أهداف الاجتماع الوزاري الثلاثي الذي اقترحته حلقة العمل المعقودة في رام الله اعتماد خطة عمل ملموسة يمكن تنفيذها. |
Cette réunion a permis d'établir un plan d'action concret pour la sous-région, de définir des objectifs prioritaires et de préciser les initiatives antérieures. | UN | وقد صاغ الاجتماع خطة عمل ملموسة للمنطقة دون الإقليمية، وحدد أولويات الأهداف، وحسّن المبادرات السابقة. |
La Conférence d'examen en cours devrait rechercher une solution de compromis concernant le renforcement du TNP et son application et inclure un plan d'action concret dans son document final. | UN | وينبغي للمؤتمر الحالي أن يسعى إلى إيجاد حل وسط لتعزيز المعاهدة وتنفيذها، ويصدر خطة عمل ملموسة في وثيقته الختامية. |
La Conférence d'examen en cours devrait rechercher une solution de compromis concernant le renforcement du TNP et son application et inclure un plan d'action concret dans son document final. | UN | وينبغي للمؤتمر الحالي أن يسعى إلى إيجاد حل وسط لتعزيز المعاهدة وتنفيذها، ويصدر خطة عمل ملموسة في وثيقته الختامية. |
Il recommande par conséquent au Bureau de mettre en place un plan d'action concret pour s'attaquer aux retards dont souffre la mise au point définitive des résultats des investigations. | UN | ولذلك توصي اللجنة بأن يضع المكتب خطة عمل ملموسة لمعالجة التأخير في الانتهاء من مهام التحقيق. |
Les deux parties ont ensuite entamé des discussions sur l'élaboration d'un plan d'action concret pour combattre le travail forcé qui inclurait la mise en place d'un mécanisme de présentation de plainte pour les victimes. | UN | ومن ثمّ بدأت المناقشات المتعلقة بوضع خطة عمل ملموسة للتصدي للسخرة، بما في ذلك إنشاء آلية لشكاوى الضحايا. |
Nous croyons en particulier que le Sommet social doit adopter un engagement mondial pour éliminer la pauvreté extrême dans le monde à l'aide d'un plan d'action concret et efficace. | UN | ونحن نعتقد أنه ينبغي لمؤتمر القمة هذا، على وجه الخصوص، أن يقطع التزاما مشتركا بالقضاء على الفقر المدقع في العالم عن طريق خطة عمل ملموسة وفعالة. |
Nous espérons que la prochaine conférence internationale sur le financement du développement donnera lieu à un plan d'action concret pour traiter des besoins des pays en développement, notamment des États d'Afrique et des pays les mois avancés. | UN | ونرجو أن يسفر المؤتمر الدولي القادم المعني بتمويل التنمية عن خطة عمل ملموسة ومحددة للتصدي لاحتياجات البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نمواً في غيرها من الأماكن. |
Il devrait dresser un plan d'action concret à cette fin et rendre systématiquement compte à la Conférence des Parties des progrès accomplis dans ce domaine. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز. |
Il devrait dresser un plan d'action concret à cette fin et rendre systématiquement compte à la Conférence des Parties des progrès accomplis dans ce domaine. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز. |
Il a prié instamment les dirigeants politiques géorgiens de mener à bien l'adoption de cette stratégie et de donner la priorité à sa mise en œuvre au moyen d'un plan d'action concret. | UN | وحثّ القيادة السياسية في جورجيا على الانتهاء من اعتماد هذه الاستراتيجية والمضي قدماً في تنفيذها بواسطة خطة عمل محددة. |
Il devrait dresser un plan d'action concret à cette fin et rendre systématiquement compte à la Conférence des Parties des progrès accomplis dans ce domaine. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز. |
Il devrait dresser un plan d'action concret à cette fin et rendre systématiquement compte à la Conférence des Parties des progrès accomplis dans ce domaine. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تعد الأمانة خطة عمل محددة وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف عن التقدم المحرز. |
Les délégations ont exprimé l'espoir que le sommet sur les OMD aboutisse à un plan d'action concret et à une meilleure cohésion des politiques, en mettant l'accent sur l'objectif 4 (réduction de la mortalité infantile) et l'objectif 5 (amélioration de la santé maternelle), dont la réalisation enregistre des retards. | UN | 12 - وأعربت وفود عن الأمل في أن يسفر مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية عن خطة عمل عملية وعن قدر أكبر من التماسك بين السياسات مع إيلاء اهتمام خاص للهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية (الحد من معدل وفيات الأطفال) والهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية (تحسين الصحة النفاسية للأمهات)، حيث التقدم لا يزال متعثرا. |
La France propose que ces axes de progrès constituent le fondement d'un plan d'action concret et réaliste que la Conférence d'examen devrait adopter à l'issue de ses travaux. | UN | وتقترح فرنسا أن تشكل ركائز التقدم هذه أساسا لخطة عمل ملموسة وواقعية ينبغي أن يعتمدها مؤتمر الاستعراض في ختام أعماله. |
7. Il importe par conséquent d'adopter un plan d'action concret, novateur et efficace, qui définisse clairement les objectifs et les activités ainsi que les moyens de mise en oeuvre. | UN | ٧ - ولذلك فإن من المهم اعتماد خطة عمل فعالة وابتكارية وذات منحى عملي، تشتمل على أهداف وأنشطة ووسائل واضحة للتنفيذ. |