"un plan d'action contre" - Translation from French to Arabic

    • خطة عمل لمكافحة
        
    • خطة عمل بشأن
        
    • خطة العمل لمناهضة
        
    • خطة عمل لمناهضة
        
    • خطة عمل مكافحة
        
    un plan d'action contre la traite axé sur les victimes mineures avait été adopté en 2008. UN واعتمدت في عام 2008 خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر تركز على الضحايا القُصَّر.
    Au sein du G-8, par exemple, le Japon participe activement à l'élaboration d'un plan d'action contre le terrorisme. UN ففي مجموعة الـ 8، مثلا، لا تزال اليابان تلعب دورا نشطا في عملية وضع خطة عمل لمكافحة الإرهاب.
    L'ONUDC fournit actuellement une assistance au Gouvernement marocain pour l'aider à élaborer un plan d'action contre les drogues illicites et la criminalité organisée. UN ويعمل المكتب حاليا على دعم حكومة المغرب في مجال وضع خطة عمل لمكافحة المخدّرات غير المشروعة والجريمة المنظّمة في المغرب.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre un plan d'action contre le sida dans l'intérieur du pays. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع خطة عمل لمكافحة الإيدز في المناطق الداخلية.
    Le Royaume-Uni a dit avoir adopté un plan stratégique en faveur de la santé mentale des femmes, et le Honduras a institué un plan d'action contre la violence dans la famille et en faveur de la santé mentale. UN واعتمدت المملكة المتحدة خطة استراتيجية للصحة العقلية للمرأة، ووضعت هندوراس خطة عمل بشأن العنف العائلي والصحة العقلية.
    un plan d'action contre la violence subie par les femmes est mis en œuvre dans le cadre d'une campagne à l'échelle de toute l'Afrique. UN وأنه يجري تنفيذ خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة، بوصفها جزءا من حملة جميع أنحاء أفريقيا.
    Un montant de 10 millions d'euros a été affecté à un plan d'action contre la violence et à la construction de centres d'accueil. UN وقد خُصص مبلغ 10 ملايين يورو لتمويل خطة عمل لمكافحة العنف ولتوفير مراكز إيواء.
    Prière d'indiquer si les îles Féroé ont élaboré un plan d'action contre la violence à l'égard des femmes. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت جزر فارو قد وضعت خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة.
    L'État partie devrait envisager de mettre sur pied un plan d'action contre la pauvreté touchant les enfants en temps de crise économique. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في وضع خطة عمل لمكافحة الفقر بين الأطفال في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    un plan d'action contre la traite des êtres humains a également été adopté à Hanoi en 2005 à titre de mesure complémentaire. UN كما جرى في هانوي في 2005 على سبيل المتابعة اعتماد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    un plan d'action contre la traite des êtres humains a également été adopté à Hanoi en 2005 à titre de mesure complémentaire. UN كما جرى في هانوي في عام 2005 على سبيل المتابعة اعتماد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Parmi les mesures mises en oeuvre par le Gouvernement norvégien figure un plan d'action contre le racisme et la discrimination, qui comprend notamment des actions visant à garantir l'égalité de chances sur les marchés du logement et du travail. UN ومن التدابير اﻷخرى التي اتخذتها الحكومة خطة عمل لمكافحة العنصرية والتمييز تضمنت إجراءات لتحقيق تساوي الفرص في أسواق اﻹسكان والعمل.
    Le 10 juillet 2008, le Gouvernement a adopté un plan d'action contre la prostitution et la traite d'êtres humains à des fins sexuelles. UN 135- في 10 تموز/يوليه 2008، اعتمدت الحكومة خطة عمل لمكافحة البغاء والاتجار بالبشر لأغراض جنسية.
    La Commission créée par la résolution n° 230/09 du Ministère de la justice et du travail a dressé un plan d'action contre le travail forcé. UN 23 - وقامت اللجنة المنشأة بموجب قرار وزارة العدل والعمل رقم 230/09 بوضع خطة عمل لمكافحة العمل القسري.
    78. Le Comité prend acte de l'élaboration d'un plan d'action contre les violences sexuelles faites aux enfants. UN 78- تلاحظ اللجنة وضع خطة عمل لمكافحة ممارسة العنف الجنسي على الأطفال.
    un plan d'action contre le dumping social, un contrôle actif du respect des lois et des règlements sur le marché du travail et des politiques de protection efficaces contre les crises financières étaient mis en œuvre. UN ويجري تنفيذ خطة عمل لمكافحة الإغراق الاجتماعي، والمراقبة الفعالة لاحترام القوانين واللوائح في سوق العمل، ووضع سياسات فعالة لمواجهة الأزمات المالية.
    Outre les mesures susmentionnées, l'Albanie a approuvé un plan d'action contre le terrorisme. UN 11 - وإضافة إلى التدابير المذكورة أعلاه، اعتمدت ألبانيا خطة عمل لمكافحة الإرهاب.
    Au nombre des priorités de la CARICOM figurent aussi l'élaboration d'un plan d'action contre le terrorisme et l'établissement à l'échelle des Caraïbes d'un partenariat contre la drogue et les armes légères. UN وأضاف قائلا إن وضع خطة عمل لمكافحة الإرهاب وإقامة شراكة فيما بين بلدان منطقة البحر الكاريبي لمكافحة المخدرات والأسلحة الصغيرة يدخلان أيضا ضمن أولويات الجماعة الكاريبية.
    Elle aimerait connaître le mandat du groupe de travail ministériel chargé de lutter contre la traite et les résultats qu'il a obtenus depuis sa création en 2006 et savoir si un plan d'action contre la traite a été élaboré. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة ولاية قوة العمل الوزارية المعنية بمناهضة الاتجار وإنجازاتها منذ أن أُنشئت في عام 2006 وما إذا كان قد تم وضع خطة عمل بشأن الاتجار.
    Il est également fait mention d'autres initiatives, telles qu'un plan d'action contre la traite de personnes, élaboré par le Ministère de l'intérieur. UN ويشير التقرير أيضا إلى بعض المبادرات من قبيل خطة العمل لمناهضة الاتجار بالأشخاص التي أعدتها وزارة الداخلية.
    En outre, elle a noté avec satisfaction que des fonds avaient été alloués afin d'élaborer un plan d'action contre la violence et d'héberger les victimes de violences. UN ورحبت أيضاً بتخصيص أموال لوضع خطة عمل لمناهضة العنف وتوفير المأوى لضحايا العنف.
    Le Gouvernement vietnamien a élaboré un plan d'action contre le terrorisme, qu'il a transmis au Secrétariat de l'APEC lors de la deuxième réunion des hauts responsables, tenue en Thaïlande en août 2003. UN أعدت فييت نام " خطة عمل مكافحة الإرهاب " () وأرسلتها إلى أمانة رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في الاجتماع الثاني لكبار المسؤولين الذين عقد في تايلند في آب/أغسطس 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more