Le conseil a mis au point un plan de développement stratégique pour la côte atlantique dans le cadre du Plan national de développement humain. | UN | وقد أعد المجلس خطة إنمائية استراتيجية لساحل الأطلسي تمثل جزءا من الخطة الوطنية للتنمية البشرية. |
La stratégie de développement national, qui est encore à l'état de projet, est un plan de développement quinquennal et multisectoriel. | UN | فاستراتيجية التنمية الوطنية، التي هي مشروع اﻵن، هي خطة إنمائية متعددة القطاعات لمدة خمس سنوات توضع لﻷمة. |
A cet effet, chaque gouvernement régional doit élaborer un plan de développement régional. | UN | وفي هذا الصدد يتعين على كل حكومة إقليمية أن تضع خطة تنمية إقليمية. |
Le Gouvernement philippin a en outre dressé un plan de développement prenant en compte ces préoccupations pour la période 1995 à 2025. | UN | وعلاوة على ذلك، شرعت حكومتها في خطة للتنمية تستجيب لمتطلبات برنامج العمل خلال الفترة من ١٩٩٥ إلى ٢٠٢٥. |
:: Conseils sur l'élaboration d'un plan de développement du système pénitentiaire en coordination avec les parties nationales et internationales | UN | :: إسداء المشورة بشأن وضع خطة لتطوير نظام السجون، بالتعاون مع الجهات الوطنية والدولية المعنية. |
Le nouveau gouvernement lancera un plan de développement national au quatrième trimestre de 2001. | UN | ستبدأ الحكومة الجديدة خطة إنمائية وطنية في الربع الأخير من عام 2001. |
Pour les deux premières catégories, la formulation et la mise en oeuvre d'un plan de développement des peuples autochtones et d'un programme d'action spécifique en faveur de ces peuples sont obligatoires. | UN | وبالنسبة للفئتين الأوليين، لا بد من وضع وتنفيذ خطة إنمائية للشعوب الأصلية وبرنامج عمل محدد للشعوب الأصلية، على التوالي. |
Le Kenya a un plan stratégique, un plan de développement et des objectifs, et continuera d'appliquer ses politiques en conséquence. | UN | وأشارت إلى أن لدى كينيا خطة استراتيجية، خطة إنمائية وأهداف مرجعية، وسوف تواصل تنفيذ السياسات وفقا لها. |
Dans le cadre du cycle en cours, deux grands domaines seraient privilégiés : l'élaboration d'un plan de développement intégré et l'appui au secteur agricole. | UN | وفي الدورة الحالية، من المتوخى تقديم دعم في مجالين عامين: إعداد خطة إنمائية متكاملة، وتقديم مساعدات للقطاع الزراعي. |
Il existe aussi un plan de développement consacré à la région de la frontière Nord. | UN | كما أن هناك خطة إنمائية محددة لمنطقة الحدود الشمالية. |
La mission a recommandé, entre autres, que le PNUD aide les Palestiniens à élaborer un plan de développement initial, ainsi que des plans sectoriels fondés sur celui-ci. | UN | وقد أوصت البعثة، في جملة أمور، بأن يقوم البرنامج اﻹنمائي بمساعدة الفلسطينيين في الجهود التي يبذلونها لوضع خطة إنمائية مبدئية، وكذلك في وضع خطط قطاعية استنادا إلى تلك الخطة. |
Les municipalités régissent l'utilisation et le développement des terres au moyen d'un plan de développement détaillé. | UN | وتنظم البلديات استعمال الأراضي وتنميتها عن طريق خطة تنمية تفصيلية. |
J'ai le plaisir de déclarer que nous travaillons également à l'heure actuelle à un plan de développement durable pour notre pays. | UN | ويسرني أيضاً أن أقول إننا نعمل الآن على إعداد خطة تنمية مستدامة لبلدنا. |
Aucune municipalité n'a fini d'élaborer un plan de développement municipal. | UN | ولم تفرغ أية بلدية من إعداد خطة تنمية بلدية. |
un plan de développement social et de prévention de la criminalité, établi en collaboration avec la Banque mondiale et UNODC, sera mis en œuvre de 2009 à 2013, à l'intention de groupes à haut risque. | UN | وستُطبّق، في الفترة بين عامي 2009 و2013، خطة للتنمية الاجتماعية ومنع الجريمة أُعدّت بالتعاون مع البنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وهي تستهدف أشد المجموعات عرضة للمخاطر. |
Ils ont souligné que toute démarche ayant pour but d'assurer le retour à la normale en Haïti devait comprendre un plan de développement économique et social. | UN | وأكدوا أن أي نهج لإعادة الأوضاع الطبيعية في هايتي يجب أن يتضمن خطة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Le Ministère de la production a ainsi conçu, en collaboration avec le secteur privé et avec le soutien de l'ONUDI, un plan de développement industriel. | UN | وبالتالي وضعت وزارة الإنتاج خطة للتنمية الصناعية، بالاشتراك مع القطاع الخاص وبدعم من اليونيدو. |
:: Conseils sur l'élaboration d'un plan de développement du système carcéral en coordination avec les parties prenantes nationales et internationales | UN | :: تقديم المشورة لوضع خطة لتطوير نظام السجون بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين |
Le Samoa appuie son action sur un plan de développement du tourisme, qui comprend un volet relatif à l'écotourisme. | UN | ولدى ساموا خطة لتنمية السياحة تشتمل على عنصر للسياحة البيئية. |
:: Conseils au Gouvernement tchadien sur l'élaboration d'un plan de développement pour les prisons et le processus de réforme dans le cadre de réunions mensuelles | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة تشاد بشأن تنفيذ خطة تطوير السجون وعملية إصلاحها، وذلك من خلال عقد اجتماعات شهرية |
Pour obtenir une autorisation de bâtir dans une zone couverte par un plan de développement détaillé, il faut que les mesures envisagées soient conformes à ce plan. | UN | ومن أجل منح ترخيص بناء في منطقة مشمولة بخطة تنمية تفصيلية، يجب ألا تتعارض التدابير المخططة مع خطة التنمية التفصيلية. |
Celui-ci sera complété par un plan de développement à moyen terme intitulé < < Stratégie nationale de croissance > > . | UN | وسيكتمل هذا الإطار بخطة إنمائية متوسطة الأجل تدعى استراتيجية النمو الوطنية. |
Il faut indiquer aux donateurs quels sont les besoins sur la base d'un accord national sur un plan de développement durable. | UN | وينبغي تعريف الجهات المانحة بالاحتياجات المطلوبة، بناء علي اتفاقية وطنية لخطة خاصة بالتنمية الدائمة. |
La Bolivie avait élaboré un plan de développement intégral de la nation guaranie pour 2009-2015, qui répondait à la nécessité d'éradiquer le travail forcé et l'esclavage dans le Chaco. | UN | ووضعت بوليفيا خطة من أجل التنمية المتكاملة لشعب غواراني تنفَّذ على مدى الفترة ما بين عامي 2009 و2015، لبّت الحاجة إلى اجتثاث السخرة والعبودية في منطقة شاكو البوليفية. |
Il existe un plan de développement pour ce service depuis 1994. | UN | وهناك خطة لتنمية المرفق منذ ٤٩٩١ . |
Le gouvernement applique un plan de développement humain, car si l'on ne lutte pas contre la pauvreté il est impossible de parler de droits, de citoyenneté et de développement. | UN | وقد نفذت خطة وطنية للتنمية البشرية، نظراً لأنه بدون محاربة آفة الفقر، فإنه يستحيل التحدث عن الحقوق، أو المواطنة، أو التنمية. |
En outre, il s'était doté d'une déclaration de politique sanitaire, d'un plan de développement sanitaire et d'une feuille de route pour les activités de lutte contre la mortalité maternelle et néonatale. | UN | كما اعتمد إعلاناً بشأن سياسة الصحة، وخطة إنمائية صحية وخريطة طريق للحد من وفيات الأمهات والأطفال حديثي الولادة. |