"un plan de travail détaillé" - Translation from French to Arabic

    • خطة عمل مفصلة
        
    • خطة عمل تفصيلية
        
    • خطة عمل شاملة
        
    • خطة عمل مفصّلة
        
    • على خطط عمل مفصلة
        
    Cela signifie que certains projets peuvent ne pas exiger un plan de travail détaillé. UN ويعني هذا، ضمنياً، أن بعض المشاريع قد لا تتطلب خطة عمل مفصلة.
    Répondant aux questions posées, il a mentionné la formulation d'un plan de travail détaillé prévoyant des sous-stratégies adaptées aux pays donateurs et aux pays bénéficiaires. UN وردا على الاستفسارات المثارة، أشار إلى وضع خطة عمل مفصلة اشتملت على استراتيجيات للمانحين وللبلدان المشمولة بالبرامج.
    Répondant aux questions posées, il a mentionné la formulation d'un plan de travail détaillé prévoyant des sous-stratégies adaptées aux pays donateurs et aux pays bénéficiaires. UN وردا على الاستفسارات المثارة، أشار إلى وضع خطة عمل مفصلة اشتملت على استراتيجيات للمانحين وللبلدان المشمولة بالبرامج.
    un plan de travail détaillé sera établi lorsque le nouveau Contrôleur général aura été nommé. UN وستعد خطة عمل تفصيلية لدى تعيين المراقب العام الجديد.
    un plan de travail détaillé sera établi lorsque le nouveau Contrôleur général aura été nommé. UN وستعد خطة عمل تفصيلية لدى تعيين المراقب العام.
    À cet égard, le Comité examinera à sa première réunion de 2011 un plan de travail détaillé qui portera sur les activités prévues jusqu'à la fin de la première période d'engagement. UN وفي هذا الصدد، ستنظر اللجنة أثناء اجتماعها الأول في عام 2011 في خطة عمل شاملة تغطي أنشطتها لما تبقى من فترة التزامها الأولى.
    En revanche, les projets qui s'articulent autour d'activités de routine et récurrentes ne requièrent normalement pas la création d'un plan de travail détaillé. UN أما المشاريع التي تدور حول أنشطة روتينية ومتكررة، فإنها لا تتطلب عادة وضع خطة عمل مفصلة.
    Outre les diverses structures susmentionnées, la Commission a adopté un plan de travail détaillé jusqu'en 2005. UN وبالإضافة إلى الهياكل العديدة المعروضة أعلاه، اعتمدت اللجنة خطة عمل مفصلة حتى عام 2005.
    un plan de travail détaillé, prévoyant les échéances pour la fourniture de ces produits, faisait partie intégrante du contrat. UN وتشكل خطة عمل مفصلة تحدد البرامج الزمنية المحددة لتنفيذ هذه البنود المقرر إنجازها جزءا أساسيا من العقد.
    Elle s'efforce actuellement d'élaborer un plan de travail détaillé avec des dates butoirs, compte tenu du concept d'opérations. UN وتركز اللجنة حاليا على وضع خطة عمل مفصلة ومجدولة زمنيا على أساس مفهوم العمليات.
    • Présenter au Ministre des affaires féminines, en mars 1999 au plus tard, un rapport précisant un plan de travail détaillé et un échéancier pour l’exécution totale du mandat. UN ٠ تقديم تقرير الى وزير شؤون المرأة بحلول آذار/ مارس ١٩٩٩ يحدد خطة عمل مفصلة وجدولا زمنيا لتحقيق الهدف بالكامل.
    Le Comité directeur du SIG est chargé d'examiner et de suivre en permanence l'état d'avancement d'un plan de travail détaillé. UN وأوكلت إلى اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل مسؤولية الاستعراض والرصد المستمرين للتقدم المحرز في وضع خطة عمل مفصلة.
    Lorsque la demande de prolongation porte sur une durée supérieure à quelques années en particulier, le groupe des analyses a recommandé que les États parties concernés fassent connaître un plan de travail détaillé et actualisé pour la période restante visée par la prolongation. UN وأوصى فريق التحليل بأمثلة محددة ينبغي فيها للدول الأطراف المعنية أن تقدم خطة عمل مفصلة ومحدثة عن الفترة المتبقية المشمولة بالتمديد، وبصفة خاصة في الحالات التي تزيد فيها المدة الزمنية المطلوبة عن بضع سنوات.
    Pour faciliter l'adoption en 2015 d'un nouvel accord juridiquement contraignant applicable à toutes les parties, la dix-neuvième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques doit prendre des mesures décisives pour définir un plan de travail détaillé pour 2014 ainsi que les éléments à faire figurer dans le nouvel accord. UN وأضاف أنه لكي يتسنى اعتماد اتفاق قانوني جديد في عام 2015 يطبق على جميع الأطراف، فإن الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ يجب أن تتخذ خطوات حاسمة لوضع خطة عمل مفصلة لعام 2014، فضلا عن العناصر التي يتعين إدخالها في الاتفاق الجديد.
    Quant à celles qui restent à examiner, elles sont dans leur grande majorité prévues dans un plan de travail détaillé qui a été soumis aux parties et accepté pour l'essentiel. UN ومن بين الذين ما زال يتعين تحديد هويتهم، فإن اﻷغلبية تشملها خطة عمل تفصيلية قدمت إلى اﻷطراف وتمت الموافقة عليها عموما.
    un plan de travail détaillé pour l'élaboration du document d'orientation des décisions a été établi par le Comité, conformément à la procédure adoptée par la Conférence des Parties dans sa décision RC-2/2. UN وأعدت اللجنة خطة عمل تفصيلية لوضع وثيقة توجيه القرارات تتماشى والعملية التي أقرها مؤتمر الأطراف في المقرر ا ر -2/2.
    Il convient de noter que le Plan d'action national pour les droits de l'homme est un document ambitieux qui fournit un plan de travail détaillé visant l'application de normes internationalement reconnues dans le domaine des droits de l'homme. UN وتجدر الإشارة إلى أن خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وثيقة بعيدة المدى تقدم خطة عمل تفصيلية لبلوغ المعايير المقبولة دوليا في مجال حقوق الإنسان.
    un plan de travail détaillé préparatoire d'un cadre de coopération de pays (CCP) était également en cours d'élaboration et il était prévu de définir pour l'État de Rakhine-Nord un programme de développement intégré ayant pour base l'opération menée actuellement dans ce domaine par le Haut Commissaire pour les réfugiés en faveur des rapatriés, dans laquelle le programme s'intégrerait peu à peu. UN وتشمل النواتج اﻷخرى خطة عمل تفصيلية للتحضير للتقييم القطري المشترك وبرنامج التنمية المتكامل لولاية راخين الشمالية. وسوف يقوم هذا البرنامج على العملية الحالية التي تقودها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للعائدين إلى تلك المنطقة ويندمج فيها.
    un plan de travail détaillé préparatoire d'un cadre de coopération de pays (CCP) était également en cours d'élaboration et il était prévu de définir pour l'État de Rakhine-Nord un programme de développement intégré ayant pour base l'opération menée actuellement dans ce domaine par le Haut Commissaire pour les réfugiés en faveur des rapatriés, dans laquelle le programme s'intégrerait peu à peu. UN وتشمل النواتج الأخرى خطة عمل تفصيلية للتحضير للتقييم القطري المشترك وبرنامج التنمية المتكامل لولاية راخين الشمالية. وسوف يقوم هذا البرنامج على العملية الحالية التي تقودها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للعائدين إلى تلك المنطقة ويندمج فيها.
    À la fin de l'année, chaque groupe de travail avait organisé au moins un atelier avec les collègues des bureaux de pays et du siège pour faire le point de la situation, cerner les questions essentielles, et élaborer un plan de travail détaillé. UN وبحلول نهاية العام، كان كل فريق عمل انتقالي قد عقد، ورشة عمل واحدة على الأقل التقى فيها مع زملاء من المقر، بغية تقييم الحالة قيد نظر كل فريق، وتحديد المسائل الجوهرية، وإعداد خطة عمل شاملة.
    Les 13 mesures pratiques adoptées collectivement à la Conférence chargée d'examiner le Traité en 2000 prévoient un plan de travail détaillé et efficace pour progresser vers le désarmement nucléaire. UN 11 - وتقدِّم الخطوات العملية الثلاث عشرة التي اعتُمدت جماعيا في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 خطة عمل مفصّلة وفعّالة للمضي قُدما تجاه نزع السلاح النووي.
    Tout nouveau programme ou projet comprend un plan de travail détaillé axé sur les résultats et un système complet de suivi et d'évaluation. UN :: جميع المشاريع والبرامج الجديدة تشتمل على خطط عمل مفصلة للإدارة القائمة على النتائج وعلى نظام شامل للرصد والتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more