S'agissant du nombre d'employés, un plus grand nombre de femmes travaillent dans des entreprises unipersonnelles et dans des entreprises de moins de dix salariés. | UN | وفيما يخص عدد الموظفين، يعمل مزيد من النساء في أعمال تضم شخصا واحدا وكذلك في أعمال تشمل ما يقل عن 10 موظفين. |
Davantage de femmes poursuivent des carrières dans le journalisme, et les médias sont encouragés à embaucher un plus grand nombre de femmes. | UN | ويشغل مزيد من النساء وظائف في مهنة الصحافة ويجري تشجيع وسائط الإعلام على استئجار خدمات مزيد من النساء. |
Cependant, cette question était traitée très ouvertement et Antigua-et-Barbuda encouragerait et chercherait à assurer l'accès d'un plus grand nombre de femmes à la vie politique. | UN | بيد أن القضية تعالج بانفتاح شديد، وتشجع أنتيغوا وبربودا على أن يكون المزيد من النساء جزءاً لا يتجزأ من العملية، وتسعى إلى ذلك. |
un plus grand nombre de femmes suivent des études supérieures et, en dehors de la capitale, elles sont plus nombreuses que les hommes à atteindre ce niveau. | UN | وثمة المزيد من النساء اللائي يلتحقن بالجامعات ويفوق عدد الطالبات عدد الطلاب في المقاطعات خارج العاصمة. |
La DGSN a entrepris de profondes réformes afin d'intégrer un plus grand nombre de femmes en son sein. | UN | اضطلعت الإدارة العامة للأمن الوطني بإصلاحات بعيدة المدى بغية ادماج عدد أكبر من النساء في دوائرها. |
D'autres ont demandé qu'un plus grand nombre de femmes occupent des postes de direction dans les médias, y compris la publicité. | UN | وطلب آخرون زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار في وسائط اﻹعلام، بما في ذلك الدعاية واﻹعلان. |
Notre gouvernement est conscient de la nécessité qu'un plus grand nombre de femmes participent activement aux affaires de l'État et à la vie économique de notre pays. | UN | وحكومتنا تدرك الحاجة إلى رؤية مزيد من النساء يشاركن بهمة في شؤون الدولة وفي الحياة الاقتصادية لبلدنا. |
Elle envisage d'ouvrir des bureaux régionaux, afin de permettre à un plus grand nombre de femmes un accès rapide à la justice. | UN | وتعتزم اللجنة إنشاء مكاتب إقليمية. وسيساعد هذا على حصول مزيد من النساء على العدالة بسرعة. |
L'un des principaux objectifs, à l'heure actuelle, est de contribuer à l'élection d'un plus grand nombre de femmes au sein des institutions représentatives du pays. | UN | وأحد مواضيع الساعة الرئيسية هو المساعدة في تيسير انتخاب مزيد من النساء للهيئات التمثيلية. |
La volonté politique nécessaire pour qu'un plus grand nombre de femmes participent à la vie politique faisait souvent défaut. | UN | وقد لوحظ الافتقار إلى اﻹرادة السياسية اللازمة لكي يعمل مزيد من النساء في مجال السياسة. |
La présence d'un plus grand nombre de femmes sur les lieux de travail ne signifie pas nécessairement une amélioration des conditions de travail et de la rémunération, mais comporte aussi le risque de favoriser leur exploitation et d'accroître leur vulnérabilité. | UN | إن وجود مزيد من النساء في أماكن العمل لا يعني بالضرورة تحسين ظروف عملهن وأجورهن، بل مزيدا من استغلالهن وضعفهن. |
La représentante de la Fédération de Russie a déclaré qu'il était indispensable de faire participer un plus grand nombre de femmes aux activités des associations féminines et des partis politiques. | UN | واعتبرت من الضروري اشراك المزيد من النساء في نشاط المنظمات النسائية واﻷحزاب السياسية. |
La représentante de la Fédération de Russie a déclaré qu'il était indispensable de faire participer un plus grand nombre de femmes aux activités des associations féminines et des partis politiques. | UN | واعتبرت من الضروري اشراك المزيد من النساء في نشاط المنظمات النسائية واﻷحزاب السياسية. |
un plus grand nombre de femmes ont opté pour des occupations qui par le passé étaient réservées à une proportion relativement élevée de travailleurs mâles. | UN | فالتحق المزيد من النساء في مهن جرت العادة أن تكون نسبة العاملين الذكور فيها عالية نسبيا. |
Il faut redoubler d'efforts pour assurer à un plus grand nombre de femmes de participer aux processus de paix et de reconstruction, notamment aux élections. | UN | ويلزم بذل المزيد من الجهود لضمان إشراك المزيد من النساء في عمليات السلام وفي مرحلة إعادة البناء، بما في ذلك في الانتخابات. |
Des efforts supplémentaires doivent être faits pour recruter un plus grand nombre de femmes tout en respectant le principe de la répartition géographique équitable. | UN | ولذلك ينبغي بذل جهود إضافية لتعيين عدد أكبر من النساء مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Octroi d'allocations d'études à un plus grand nombre de femmes | UN | حصول عدد أكبر من النساء على علاوات الطلاب |
Il invite le Secrétaire général à confier à un plus grand nombre de femmes des missions de bons offices menées en son nom, notamment en qualité de représentantes et d'envoyées spéciales. | UN | ويهيب المجلس بالأمين العام تعيين عدد أكبر من النساء لبذل المساعي الحميدة باسمه، وبوجه خاص كممثلات خاصات ومبعوثات خاصات. |
Il importe donc d'encourager les femmes à se porter candidates et d'inciter les électeurs à élire un plus grand nombre de femmes. | UN | ولذلك فإنه من المهم العمل على تمكين النساء المرشّحات وتشجيع من يدلون بأصواتهم على زيادة عدد النساء اللواتي يدلون بأصواتهم لصالحهن. |
L'Observatoire et les programmes d'assistance juridique ont permis à un plus grand nombre de femmes d'introduire des actions en justice. | UN | ومرصد حقوق الإنسان والمكاتب القانونية مكّنا عددا أكبر من النساء من اتخاذ الإجراءات القانونية. |
La Commission espère notamment que les résultats l'aideront dans ses efforts visant à réduire et éliminer les obstacles que les femmes peuvent rencontrer lors des nominations à la magistrature ou des nominations judiciaires, encourageant ainsi un plus grand nombre de femmes à briguer des postes de juge. | UN | واللجنة تأمل، بصفة خاصة، أن تؤدي نتائج تلك البحوث إلى مساعدة اللجنة في المساعي التي تبذلها لتقليل العوائق التي قد ترى النساء أنها تعترض تعيينهن في السلك القضائي أو في المحاكم، والقضاء على تلك العقبات، وهو ما من شأنه أن يشجع مزيداً من النساء على التنافس من أجل القيام بأدوار قضائية. |
Pour atteindre ces objectifs, l’accent sera mis en particulier sur la planification de la succession qui préparera un plus grand nombre de femmes à assumer un rôle de direction de haut niveau. | UN | ولتحقيق هذا الهدف سيولى اهتمام لتخطيط الخلافة الذي سيحدد مواقع لمزيد من النساء ويعدهن لشغل أدوار القيادة اﻷقدم. |
Il faudrait qu'un plus grand nombre de femmes entre dans le champ grandissant des nouvelles technologies de l'information. | UN | وينبغي لعدد أكبر من النساء أن يدخل ميدان تكنولوجيا المعلومات الجديدة اﻵخذ في الاتساع. |
De plus, le HCR apporte un soutien aux initiatives interorganismes qui, partout dans le monde, permettent à un plus grand nombre de femmes de participer aux activités de consolidation de la paix, de règlement des conflits et de reconstruction. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن المفوضية تدعم المبادرات المتخذة على نطاق العالم فيما بين الوكالات والتي تزيد من عدد النساء المشتركات في بناء السلام، وتسوية المنازعات، والتعمير. |
Une plus forte participation des femmes à tous les niveaux ainsi qu'un plus grand nombre de femmes dans les instances de décision devraient conforter le sentiment d'appartenance qui est nécessaire pour résoudre les problèmes économiques et sociaux. | UN | وقالت إن مشاركة أوسع للنساء على جميع الصّعُد وزيادة عدد النساء اللائي يشتركن في صنع القرار من شأنهما أن يُعطيا إحساسا بالانتماء تكمُن الحاجة إليه من أجل حل المشاكل الاجتماعية والاقتصادية المتنوعة. |
Très peu d'études ont été menées sur les effets des médicaments prescrits pour le VIH sur la physiologie des femmes : le nouveau plan de santé quinquennal va faire des essais cliniques sur un plus grand nombre de femmes | UN | وتم إجراء دراسات قليلة عن أثر عقاقير فيروس نقص المناعة البشرية على جسد المرأة: والخطة الصحية الجديدة ومدتها خمس سنوات سوف تفحص العقاقير الجديدة على أعداد أكبر من النساء. |
Elle a également collaboré à la réorganisation et à l'amélioration des services de santé mentale et réorienté son action sur la base de la collectivité de façon qu'un plus grand nombre de femmes en profite. | UN | كذلك عملت المنظمة على إعادة تنظيم وترقية خدمات الصحة النفسية، وإعادة توجيه نهجها على المستوى المجتمعي، حتى يتسنى للمزيد من النساء أن يستفدن منها. |
Pour réaliser l'objectif de l'égalité de participation, les partis politiques et les autorités doivent présenter un plus grand nombre de femmes aux élections et nommer davantage de femmes à des postes supérieurs. | UN | ولكي يتحقق الهدف المتمثل في المشاركة المتساوية فإن على اﻷحزاب السياسية والسلطات أن تقدم مزيدا من المرشحات في الانتخابات وأن تعين مزيدا من النساء في المناصب العليا. |