Désigner un point de contact national chargé des questions relatives au traité; | UN | تعيين جهة اتصال وطنية معنية بالمسائل المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة؛ |
Deux États ont demandé assistance pour mettre en place un point de contact national. | UN | والتمست دولتان المساعدة لإنشاء جهة اتصال وطنية. |
:: Votre pays a-t-il désigné un point de contact national pour assurer la liaison au sujet de questions concernant l'application de l'Instrument international de traçage? | UN | :: هل لدى بلدكم جهة اتصال وطنية معينة للعمل كحلقة وصل بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ الصك الدولي للتعقب؟ |
Cela étant, le Japon continue d'encourager les pays qui ne l'ont pas encore fait à soumettre un rapport national et de créer ou de désigner un point de contact national. | UN | وفي ضوء ذلك، تواصل اليابان تشجيع البلدان التي لم تقدم تقريرا وطنيا على أن تفعل ذلك وأن تعين مركز اتصال وطني. |
i) S'assurer qu'un point de contact national a été désigné et qu'un organisme chef de file a été retenu; | UN | `1` ضمان تعيين نقطة اتصال وطنية وتحديد وكالة رائدة؛ |
Dans un souci de cohérence, le Conseil économique et social a, dans sa résolution 2012/18, demandé aux États Membres de désigner un point de contact national chargé d'assurer la coordination entre les différentes institutions qui fournissent des données et de vérifier la qualité et l'exhaustivité des réponses. | UN | ولكفالة الاتساق، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2012/18، إلى الدول الأعضاء تعيين جهة تنسيق وطنية لتقوم بدور المنسق بين مختلف المؤسسات التي تقدم البيانات ولكفالة جودة تلك البيانات واكتمالها. |
:: Votre pays a-t-il désigné un point de contact national pour assurer la liaison au sujet de questions concernant l'application de l'Instrument international de traçage? | UN | :: هل لدى بلدكم جهة اتصال وطنية معينة للعمل كحلقة وصل بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ الصك الدولي للتعقب؟ |
La Lituanie dispose-t-elle d'un point de contact national afin d'assurer la liaison avec les autres États pour ce qui est d'empêcher les terroristes de se procurer des armes? Dans l'affirmative, veuillez donner des précisions. | UN | هل لدى ليتوانيا جهة اتصال وطنية تؤدي دور الوصل مع الدول الأخرى لمعالجة المسائل ذات الصلة بالحيلولة دون حصول الإرهابيين على الأسلحة؟ إن كان الرد بالإيجاب، يرجى تقديم تفاصيل عن ذلك. |
Les États ont accepté de nommer un point de contact national ou d'utiliser un organe déjà existant pour garantir le suivi efficace des stratégies ou mesures qu'ils mettent en place en faveur de l'intégration des Roms et de favoriser l'échange de bonnes pratiques. | UN | واتفقت الدول على تعيين جهة اتصال وطنية أو الاعتماد على إحدى الهيئات الموجودة لضمان فعالية رصد استراتيجيات وتدابير إدماج الغجر وتعزيز تبادل الممارسات الجيدة. |
Elle a rappelé qu'ils devaient désigner un point de contact national, ainsi qu'il en avait été décidé à la sixième Conférence d'examen et comme cela avait été réaffirmé à la septième Conférence d'examen. | UN | وذكرت الدول الأطراف أن عليها أن تعين جهة اتصال وطنية على النحو المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي السادس والمؤكد من جديد في المؤتمر الاستعراضي السابع. |
Afin d'améliorer non seulement le taux de réponse, mais aussi la cohérence des données recueillies au moyen de l'Enquête, le Conseil économique et social a invité les États Membres à désigner un point de contact national chargé d'assurer la coordination entre les différentes institutions communiquant des données aux fins de l'Enquête de manière à en assurer la qualité et l'exhaustivité. | UN | وبغية تحسين معدَّل الردود وكذلك اتِّساق البيانات المسجَّلة في الدراسة الاستقصائية طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الدول الأعضاء، تعيين جهة اتصال وطنية لتقوم بدور المنسِّق بين مختلف المؤسَّسات التي تقدِّم بيانات إلى الدراسة الاستقصائية وذلك لكفالة جودة نوعية البيانات واكتمالها. |
26. La Conférence engage les États parties qui ne l'ont pas encore fait à désigner un point de contact national chargé de préparer la soumission des renseignements au titre des mesures de confiance, conformément à la décision adoptée à la sixième Conférence d'examen. | UN | 26- يهيب المؤتمر بالدول الأطراف أن تعين جهة اتصال وطنية مسؤولة عن إعداد تقارير تدابير بناء الثقة، وفقاً لمقرر المؤتمر الاستعراضي السادس إن لم تفعل ذلك بعد. |
Les États Parties désignent un point de contact national chargé de fournir l'information de recevoir les renseignements et les demandes prévus par le présent Traité, afin notamment de faciliter la coopération et l'échange d'informations. | UN | 4 - تنشئ كل دولةٍ طرف جهة اتصال وطنية لتقديم المعلومات والطلبات وتلقيها عملا بهذه المعاهدة، بما في ذلك لتيسير التعاون وتبادل المعلومات. |
Chaque État Partie désigne un point de contact national chargé de faciliter la coopération et la mise en commun d'informations entre les États Parties et d'assurer la liaison pour toutes les questions liées à la mise en application du présent Traité. | UN | 5 - تعيِّن الدول الأطراف جهة اتصال وطنية واحدة أو اثنتين لتيسير التعاون وتبادل المعلومات بين الدول الأطراف، ولتكونا بمثابة حلقة الوصل في جميع المسائل المتعلقة بتنفيذ هذه المعاهدة. |
Il est recommandé, au minimum, de désigner un point de contact national pour les activités visées à l'article 6. | UN | ومن الموصى به كحد أدنى تعيين مركز اتصال وطني بموجب المادة 6. |
À la fin de 2004, un point de contact national russe pour la coopération avec Europol sur des questions telles que le travail clandestin et la traite des êtres humains a été créé au Ministère de l'intérieur. | UN | وفي نهاية عام 2004، أُنشئ في وزارة الشؤون الداخلية مركز اتصال وطني روسي للتعاون مع مكتب الشرطة الأوروبي فيما يتعلق بقضايا مثل العمل غير المشروع والاتجار بالأشخاص. |
Le Danemark a désigné un point de contact national conformément aux Principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales, mais l'Institut dénonce l'inefficacité du traitement des réclamations. | UN | وأنشأت الدانمرك مركز اتصال وطني وفقاً للمبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن الشركات المتعددة الجنسيات، بيد أن المعهد أبلغ عن عدم كفاءة هذا المركز في معالجة بعض الحالات. |
1. Conviennent qu'il importe de désigner un point de contact national pour l'établissement des rapports ainsi que pour les activités de suivi requises par le Comité créé par la résolution 1540 (2004). | UN | 1 - يتفقون على أهمية تعيين نقطة اتصال وطنية لإعداد التقارير ولاتخاذ إجراءات المتابعة مع اللجنة 1540. |
98. Les 40 États ayant souscrit aux Principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales doivent établir un point de contact national (PCN) qui a notamment pour mission d'examiner les plaintes. | UN | 98- وعلى الدول الأربعين المنضمة إلى المبادئ التوجيهية للمؤسسات متعددة الجنسية الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تنشئ نقطة اتصال وطنية تشمل مهامها علاج التظلمات. |
Le Comité rappelle qu'au paragraphe 8 de la résolution 1904 (2009), le Conseil engage notamment les États Membres à désigner un point de contact national pour les inscriptions de noms sur la Liste. | UN | تشير اللجنة إلى أنّ مجلس الأمن شجّع في الفقرة 8 من القرار 1904 (2009) الدول الأعضاء على القيام بجملة من الأمور منها تعيين جهة تنسيق وطنية معنية بمسألة الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة. |
Une décision prise à la Conférence des Hautes Parties contractantes à la Convention tendant à ce que chaque Haute Partie contractante désigne un point de contact national apte à recevoir les communications de l'Unité d'appui à l'application faciliterait grandement les échanges. | UN | ويمكن المساعدة في هذا الشأن بموجب قرار يُتخذ في مؤتمر الاتفاقية يقضي بأن تحدد جميع الأطراف المتعاقدة السامية جهات اتصال وطنية تتلقى رسائل وحدة دعم التنفيذ. |
Soixante-six pour cent des partenaires du Pacte de Paris ont affecté un point de contact national au mécanisme ADAM et 27 % y ont affecté un point de contact institutionnel. | UN | ومن بين الشركاء في ميثاق باريس، قام 66 في المائة بتعيين جهة وصل وطنية خاصة بآلية " آدام " كما قام 27 في المائة منهم بتعيين جهة وصلة وِكالية. |
Avant que le Groupe ne se mette en rapport avec l'OCDE, un seul cas en Afrique avait été signalé à un point de contact national. | UN | وقبل اتصال الفريق بمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي، كانت حالة واحدة في أفريقيا فقط قد أحيلت إلى اللجنة أو إلى نقطة الاتصال الوطنية. |