Hélas, comme tous les génies, il a un point faible. | Open Subtitles | ولكن مثل الكثير من الاذكياء لديه نقطة ضعف |
Cette situation pourrait constituer un point faible de la région et une menace pour sa sécurité. | UN | وهذا قد يمثل نقطة ضعف لدى هذه المنطقة وخطراً يتهدد أمنها. |
Malgré les tentatives faites récemment pour renforcer cette dimension, cela demeure un point faible. | UN | رغم المحاولات التي بذلت في الآونة الأخيرة لتعزيز البعد الجنساني، لا يزال ذلك البعد يشكل نقطة ضعف. |
Cette déclaration est empreinte d'optimisme, tout en reconnaissant qu'un point faible dont souffre un pays peut devenir un risque pour tous dans la région. | UN | وبيان الرؤية تفاؤلي في مطلعه لكنه يقر بأن وجود موطن ضعف في أحد البلدان يمكن أن يصبح خطرا على الجميع في المنطقة. |
Leurs points forts étaient la formulation d'orientations possibles et de recommandations, une forte participation des pays membres aux séances et l'apport des connaissances spécialisées du Comité de la concurrence; par contre, le fait que le suivi des recommandations antérieures et de leur mise en œuvre n'était pas examiné était considéré comme un point faible. | UN | وقد أشير إلى أن مواطِن قوتها شملت استخدام الخيارات والتوصيات المطروحة في مجال السياسة العامة، والمشاركة القوية في الاجتماعات، والمعرفة المتخصصة التي تتمتع بها لجنة المنافسة؛ ومن جهة أخرى، فقد اعتُبر أن من جوانب ضعف هذه الاستعراضات ما يتمثل في عدم استعراض التوصيات السابقة ومدى تنفيذها(8). |
Malgré les tentatives faites récemment pour renforcer cette dimension, cela demeure un point faible. | UN | ورغم المحاولات التي بُذلت في الآونة الأخيرة لتعزيز البعد الجنساني، لا يزال ذلك البعد يشكل نقطة ضعف. |
Enfin, chaque cible a un point faible à exploiter. | Open Subtitles | وكُل مهمة فيها نقطة ضعف تستطيع ان تستغلها |
- Tout le monde a un point faible qui permet de les manipuler. | Open Subtitles | لكل امرئ نقطة ضعف ما أن تستغلها، يصبح المرء كفيفًا |
Donc, même les Cavaliers Fantômes ont un point faible. | Open Subtitles | إذًا فحتى الفرسان الأشباح لديهم نقطة ضعف. |
T'as dit que tout avait un point faible, alors ça vaut le coup d'essayer. | Open Subtitles | حسنًا, أنت من قلت أن لكل شيئ نقطة ضعف لذا فكرت أن نجرب العرق قتل الدودة |
Vous êtes trop prudent et vous surcompensez, c'est un point faible. | Open Subtitles | دوماً ما تلعب بحذر، ويجن جنونك بالناحية الأخرى. وهذه نقطة ضعف. |
Il doit bien avoir un point faible. | Open Subtitles | أعني ، أنه لابد أن لديه نقطة ضعف ، أليس كذلك ؟ |
Il faut un tuyau. un point faible. | Open Subtitles | نحن نحتاج إلى بعض البصيرة لإظهار نقطة ضعف |
Il faut les combattre. Ils ont sûrement un point faible. | Open Subtitles | يجب أن نحاربهم يا راي لا بد أن لديهم نقطة ضعف |
Chaque homme, aussi fort soit-il, a un point faible. | Open Subtitles | كل رجل , مهما كان قوياً لابد وأن له نقطة ضعف |
Ce type a un point faible: il aime les câlins. | Open Subtitles | هذا الرجل لديـه نقطة ضعف كبيرة ونقطة ضعفـه الحضـن والعناق |
On peut être mieux lotis à chercher un point faible et ensuite se battre pour passer. | Open Subtitles | ربنا نكون أفضل حالاً من أن ننتظر لنجد نقطة ضعف ومن ثمّ نقاتل من أجل الهروب. |
Par contre, l'application cohérente des principes et des outils de l'approche du cadre logique reste un point faible. | UN | وما زال تطبيق مبادئ وأدوات الإطار المنطقي تطبيقا متسقا يمثّل موطن ضعف. |
Les points forts de ces examens seraient la formulation d'orientations possibles et de recommandations, une forte participation des pays membres aux séances et l'apport des connaissances spécialisées du Comité de la concurrence; par contre, le fait que le suivi des recommandations antérieures et de leur mise en œuvre ne soit pas examiné est considéré comme un point faible. | UN | وقد أشير إلى أن مواطِن قوتها تشمل استخدام الخيارات والتوصيات المطروحة في مجال السياسة العامة، والمشاركة القوية في الاجتماعات، والمعرفة المتخصصة التي تتمتع بها لجنة المنافسة؛ ومن جهة أخرى، فقد اعتُبر أن من جوانب ضعف هذه الاستعراضات ما يتمثل في عدم استعراض التوصيات السابقة ومدى تنفيذها(6). |
La méconnaissance de la législation est un point faible majeur en matière de protection des enfants contre la vente et l'exploitation. | UN | 54 - ويمثل عدم الوعي بالتشريعات أحد أوجه الضعف الكبيرة في حماية الطفل من البيع والاستغلال الجنسي. |
Je comprends votre inquiétude, mais pour l'instant, on n'est pas sûrs qu'il s'agit d'un point faible. | Open Subtitles | (والتر)، أتفهّم قلقكَ لكنّنا لا نعرف بالتأكيد أنّنا وجدنا بقعة لينة |
Je ne vous connais pas, mais c'est pratique de vivre dans un monde où chacun a un point faible et est véreux, mais dans mon cas, j'ai pris un congé, et me suis fait remplacer | Open Subtitles | لا أعرفك لكن لابدَ من أنهُ أمرٌ جميل بعيشك بعالمٍ الجميعُ لديهم نقطةُ ضعف به وقد يكون غير أخلاقي، لكن بهذهِ الحالة، |