Parallèlement, un pourcentage croissant de réfugiés vivent aujourd'hui dans des logements insalubres et dans des conditions anormales. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك نسبة متزايدة من اللاجئين تعيش اليوم في أماكن إقامة غير صحية دون المستوى. |
Aussi alloue-t-il un pourcentage croissant de ses ressources au programme national d'action en faveur des enfants. | UN | ولذلك، فهي تخصص نسبة متزايدة من مواردها لتنفيذ برنامج العمل الوطني من أجل الطفل. |
Il s'ensuit qu'un pourcentage croissant de l'aide au développement est consacré à ces situations d'urgence complexes. | UN | ونتيجة لذلك، فإن نسبة متزايدة من المساعدة اﻹنمائية تخصص لحالات الطوارئ المعقدة هذه. |
Il s'ensuit qu'un pourcentage croissant de l'aide au développement est consacré à ces situations d'urgence complexes. | UN | ونتيجة لذلك، فإن نسبة متزايدة من المساعدة اﻹنمائية تخصص لحالات الطوارئ المعقدة هذه. |
En retour, la Northwest Alaska Native Association perçoit un pourcentage croissant de redevances qui, à terme, devrait atteindre 50 % des bénéfices. | UN | وتتلقى الرابطة، مقابل ذلك، نسبة مئوية متزايدة من العوائد ستصل في نهاية المطاف إلى ٥٠ في المائة من اﻷرباح اﻵتية من المعادن. |
Il s'ensuit qu'un pourcentage croissant de l'aide au développement est consacré à ces situations d'urgence complexes. | UN | ونتيجة لذلك، فإن نسبة متزايدة من المساعدة اﻹنمائية تخصص لحالات الطوارئ المعقدة هذه. |
Elles sont les principales productrices de denrées alimentaires, constituent un pourcentage croissant de la population active, fournissent une main-d'oeuvre qualifiée dans les secteurs économiques qui enregistrent la croissance la plus rapide, et sont de plus en plus fréquemment propriétaires et gestionnaires de petites et moyennes entreprises. | UN | فهي المنتجة اﻷساسية لﻷغذية، وتشكل نسبة متزايدة من السكان الناشطين اقتصاديا، وتوفر العمالة الماهرة للقطاعات الاقتصادية التي تظهر أسرع نمو، وتتزايد ملكيتها وإدارتها للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Elles sont les principales productrices de denrées alimentaires, constituent un pourcentage croissant de la population active, fournissent une main-d'oeuvre qualifiée dans les secteurs économiques qui enregistrent la croissance la plus rapide, et sont de plus en plus fréquemment propriétaires et gestionnaires de petites et moyennes entreprises. | UN | فهي المنتجة اﻷساسية لﻷغذية، وتشكل نسبة متزايدة من السكان الناشطين اقتصاديا، وتوفر العمالة الماهرة للقطاعات الاقتصادية التي تظهر أسرع نمو، وتتزايد ملكيتها وإدارتها للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Il note en particulier qu'un pourcentage croissant de ressources a été consacré à la mise en place d'un réseau de soins de santé primaires, à l'approvisionnement en eau salubre et à l'hygiène publique, ainsi qu'à la lutte contre les maladies. | UN | وتلاحظ بشكل خاص أن نسبة متزايدة من الموارد قد خصصت لاستحداث شبكة للرعاية الصحية اﻷولية، وتوفير إمدادات مياه آمنة ومرافق صحية ومكافحة اﻷمراض. |
5. Dans une économie de plus en plus mondialisée, un pourcentage croissant de transactions ont une dimension internationale sous une forme ou sous une autre. | UN | 5- في اقتصاد اليوم المعولم أكثر فأكثر، تكتسب نسبة متزايدة من المعاملات بعداً دولياً بشكل من الأشكال. |
Il est significatif qu'un pourcentage croissant de la population afghane se trouve désormais dans les régions où les forces afghanes ont assumé le contrôle des opérations. | UN | من المهم الإشارة إلى أن نسبة متزايدة من السكان الأفغان موجودة الآن في المناطق التي تولت فيها القوات الأفغانية زمام الأمور. |
Bien que dans l'ensemble, les taux d'emploi dans le monde n'aient pas changé ou aient même progressé au cours des 10 dernières années, un pourcentage croissant de la main-d'œuvre est soumis à l'instabilité et l'insécurité de l'emploi et est confronté à diverses formes de discrimination. | UN | وإذا كانت معدلات العمالة العامة قد بقيت هي أو تحسنت على ما يبدو على مدى العقد الأخير، فإن نسبة متزايدة من القوى العاملة تعمل في ظل ظروف يسودها انعدام الأمن الوظيفي وعدم الاستقرار ومختلف أشكال التمييز. |
L'objectif global du HCR, tout au long de ces réformes, a été de consacrer un pourcentage croissant de ses fonds au bien-être des populations qui relèvent de sa compétence. | UN | وكان الهدف العام للمفوضية طوال فترة التدابير الإصلاحية هو التركيز على تخصيص نسبة مئوية متزايدة من اعتماداتها التمويلية لرفاه الأشخاص الذين تُعنى بهم. |