"un prêt de" - Translation from French to Arabic

    • قرض من
        
    • قرض قيمته
        
    • قرض بمبلغ
        
    • قرضا قيمته
        
    • بقرض من
        
    • قرض قدره
        
    • قرض مقدم من
        
    • وقرض بمبلغ
        
    • قرض مقداره
        
    • قرض يبلغ
        
    • قرضا بمبلغ
        
    • قرضاً قيمته
        
    • بقرض قيمته
        
    • قرضا بقيمة
        
    • قرضاً بمبلغ
        
    Dans d’autres cas, les ouvriers agricoles obtiennent un prêt de l’exploitation durant la saison creuse en échange de la promesse de travailler durant la saison de pointe. UN وهناك إمكانية أخرى، هي أن يحصل عمال المزرعة على قرض من صاحب مزرعة في موسم الركود على وعد بالعمل في موسم الذروة.
    Elle a déjà approuvé pour la Slovénie un prêt de 74 millions d'écus destinés à la modernisation des centrales hydroélectriques. UN وقد وافق فعلا على قرض قيمته ٧٤ مليون وحدة عملة أوروبية لسلوفينيا من أجل تجديد محطات الطاقة الكهرمائية.
    Au Kenya, les activités de renforcement des capacités menées par ONU-Habitat en matière de pré-investissement ont permis d'accélérer l'approbation d'un prêt de 71,15 millions de dollars par la Banque. UN وفي كينيا، ساعدت أنشطة بناء القدرات السابقة للاستثمار التي قام بها موئل الأمم المتحدة على التسريع في الحصول على موافقة المصرف على تقديم قرض بمبلغ 71.15 مليون دولار.
    À ce jour, la campagne a permis de réunir quelque 1,5 million de livres et, en 1998, les États ont garanti un prêt de 5,5 millions de livres pour permettre l'engagement des travaux de rénovation. UN وأسفر هذا النداء حتى الآن عن جمع زهاء 1.5 مليون جنيه إسترليني. وفي عام 1998، ضمنت الحكومة قرضا قيمته 5.5 مليون جنيه إسترليني حتى يتسنى البدء في أعمال الترميم.
    En outre, le Gouvernement chinois a bénéficié d'un prêt de la Banque mondiale qui lui a permis d'entreprendre un programme global destiné à améliorer les capacités des services de protection maternelle et infantile (PMI) dans 295 districts, comptant 90 millions d'habitants. UN وعلاوة على ذلك، وضعت الحكومة الصينية برنامجا شاملا لرعاية اﻷم والطفل بقرض من البنك الدولي، وهو مشروع يستهدف تحسين المرافق الصحية لﻷمومة والطفولة في ٢٩٥ اقليما يبلغ تعداد سكانها ٩٠ مليون نسمة.
    un prêt de 55 millions de dollars destiné au secteur des télécommunications est à l'étude. UN ويجري حاليا تنفيذ قرض قدره ٥٥ مليون دولار للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    un prêt de la société Hewlett-Packard permettra l'acquisition du matériel nécessaire, soit 25 ordinateurs portables et du matériel de connexion sans fil. UN وبفضل قرض من مؤسسة هوليت باكرد، أمكن توفير معدات الحواسيب على شكل 25 من الحواسيب الحِجْرية والتوصيل اللاسلكي.
    Bear Stearns vient de recevoir un prêt de J.P. Morgan. Open Subtitles اذا كما يعرف بعضكم بير ستيرنز قد وصلها للتو قرض من جي بي مورجان
    Des travaux de réaménagement du réseau routier seront entrepris et des négociations sont actuellement en cours en vue d'obtenir un prêt de la Banque de développement des Caraïbes pour la modernisation du Leeward Highway. UN وسيشرع في عمل الإنشاءات لتحسين وتطوير الطرق، بينما تجري مفاوضات للحصول على قرض من مصرف التنمية الكاريبي بغية تطوير طريق ليوارد السريع.
    L'Italie a par ailleurs approuvé un prêt de 18 millions d'euros pour le développement des PME. UN ووافقت إيطاليا أيضا على قرض قيمته 18 مليون يورو لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    un prêt de 50 millions de dollars de la Banque interaméricaine de développement permettra aux organisations locales de faire des investissements. UN وسوف يمكﱢن قرض قيمته ٠٥ مليون دولار مقدم من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية المنظمات المحلية من توظيف الاستثمارات.
    Les crédits hypothécaires accordés par le Ministère de la construction et du logement avaient récemment été fixés à 118 000 shekels. En outre, chaque nouveau colon avait droit à un prêt de 60 000 shekels, dont 30 000 shekels sous forme de primes. UN وحددت الرهونات العقارية الممنوحة من وزارة البناء والسكن أخيرا بمبلغ ٠٠٠ ١١٨ شاقل جديد فضلا عن أنه يحق لكل مستوطن جديد الحصول على قرض قيمته ٠٠٠ ٦٠ شاقل جديد منها ٠٠٠ ٣٠ في شكل إعانة.
    Le plan prévoyait également un prêt de 60 000 NIS, dont la moitié n’était pas remboursable. UN وتقضي الخطة أيضا بتقديم قرض بمبلغ ٠٠٠ ٦ شيكل إسرائيلي جديد، نصفه غير واجب السداد.
    En ce qui concerne le développement du secteur privé, la Banque a approuvé un prêt de 300 millions de dollars au titre de l’ajustement du secteur privé et un prêt de 25 millions de dollars pour le développement de l’entreprise privée. UN أما فيما يتعلق بتنمية القطاع الخاص، فقد وافق البنك على قرض بمبلغ ٣٠٠ مليون دولار لتكييف القطاع الخاص، وقرض بمبلغ ٢٥ مليون دولار لبناء مؤسسات القطاع الخاص.
    Dans le cadre du programme d'investissement pour le relèvement des zones rurales, le FIDA a approuvé un prêt de 29,9 millions de dollars destiné à développer l'élevage de bétail et à fournir d'urgence des intrants agricoles. UN وضمن البرنامج الاستثماري للإصلاح الريفي، قدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية قرضا قيمته ٢٩,٩ مليون دولار لتربية الماشية وتوفير المدخلات الزراعية الطارئة.
    Grâce à un prêt de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD), le Ministère bulgare de la santé a pu entreprendre de restructurer les centres de transfusion sanguine et d'hématologie et les centres de secours d'urgence et de soins de santé primaires. UN واستهلت وزارة الرعاية الصحية في بلغاريا بقرض من البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير مشاريع ﻹعادة تنظيم مراكز نقل الدم وبحوث نقل الدم، ومراكز الطوارئ والمساعدة الطبية اﻷولية.
    Il a été financé par un prêt de 9,9 millions de dollars accordé par la Banque de développement des Caraïbes. UN وتم توفير التمويل للمشروع عن طريق قرض قدره 9.9 مليون دولار تم الحصول عليها من مصرف التنمية الكاريبي.
    Projet relatif à l'eau au Mexique exécuté grâce à un prêt de la Banque mondiale au Gouvernement mexicain. UN مشروع الميـــاه فــي المكسيك، من خـــلال قرض مقدم من البنـك الدولي إلى حكومـــة المكسيك.
    En outre, la Banque a approuvé récemment un prêt de 150 millions de dollars pour la réforme de l’enseignement supérieur et un prêt de 36 millions de dollars pour un projet de formation des jeunes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وافق البنك مؤخرا على قرض بقيمة ١٥٠ مليون دولار ﻹصلاح التعليم العالي، وقرض بمبلغ ٣٦ مليون دولار لمشروع لتدريب الشباب.
    En ce qui concerne notamment le décret de 1991, aux termes duquel tout homme qui épouse une veuve de guerre bénéficie d'un prêt de 7 000 dinars, il a été souligné que cette façon d'encourager la polygamie était inacceptable. UN وأشاروا، على وجه الخصوص، الى مرسوم صادر في عام ١٩٩١ يمنح بموجبه قرض مقداره ٠٠٠ ٧ دينار لكل من يتزوج أرملة توفي زوجها في الحرب، وعلقوا بقولهم إن هذا التشجيع على تعدد الزوجات غير مقبول.
    Les bénéficiaires peuvent obtenir un prêt de 60 000 euros remboursable à des conditions favorables. UN ويحق للمستفيدين منه الحصول على قرض يبلغ 000 60 يورو وفقاً لشروط دفع مواتية.
    En Jamaïque, un nouveau projet pour éradiquer la larve de la lucilie bouchère, grâce à la technique de l'insecte stérile, a bénéficié d'un prêt de huit millions de dollars du Département de l'agriculture des États-Unis. UN وفي جامايكا، فإن المشروع الجديد للقضاء على دودة العالم الجديد اللولبية باستخدام تقنية تعقيم الحشرات اجتذب قرضا بمبلغ ٨ ملايين دولار من وزارة الزراعة اﻷمريكية.
    Parmi ces contributions figure un prêt de 3 millions de dollars consenti par le Département des affaires humanitaires dont le remboursement a été rééchelonné et est à présent prévu dans le courant de 1994. UN وشملت هذه المساهمات قرضاً قيمته ٣ ملايين دولار من إدارة الشؤون الانسانية أعيدت جدولته اﻵن ليسدد في غضون عام ٤٩٩١.
    Il s'agit en l'occurrence d'un prêt de Pound stg 15 millions, dont une tranche de Pound stg 10 millions a été rétrocédée à la Republic Bank of New York le 2 octobre 1990. UN وتتعلق المطالبة بقرض قيمته 15 مليون جنيهاً استرلينياً دفعت 10 ملايين منه اشتراكاً من الباطن في مصرف " ربوبليك بنك أوف نيويورك " في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    Bien que les représentants de M. Bredenkamp aient déclaré à plusieurs reprises qu'ils ne faisaient pas affaire avec M. Al-Shanfari, le Groupe d'experts a reçu un document, daté de janvier 2001 et signé conjointement par M. Bredenkamp et M. Al-Shanfari, prouvant qu'un prêt de 1,5 million de dollars avait été consenti par la société Python Services Ltd à Oryx Natural Resources. UN وعلى الرغم من ادعاءات ممثلي السيد بردنكامب بأن ليس لديه أي علاقة عمل مع السيد الشنفري، حصل الفريق على وثيقة مؤرخة كانون الثاني/ يناير 2001 وقعها كلا السيد بردنكامبا والسيد الشنفري - تمنح فيها شركة Python Service المحدودة إلى شركة Oryx للموارد الطبيعية قرضا بقيمة 1.5 مليون دولار.
    L'État de Kaduna a octroyé un prêt de 6 millions de nairas à 121 femmes indigentes des districts de cet État, afin de faciliter le commerce basé sur l'agriculture dans les zones rurales. UN :: وقدمت ولاية كادونا قرضاً بمبلغ ستة ملايين نيرا إلى 121 امرأة من النساء المعوزات في المناطق المحلية بالولايات وذلك لتيسير التبادل التجاري القائم على الزراعة في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more