"un processus à long" - Translation from French to Arabic

    • عملية طويلة
        
    • لعملية طويلة
        
    • عملية أطول
        
    un processus à long terme de sensibilisation au danger au niveau des collectivités sera probablement le moyen le plus efficace. UN وإن أية عملية طويلة الأجل لتوعية المجتمع المحلي بالمخاطر من المحتمل أن تكون عملية بالغة الفعالية.
    Néanmoins, il importe de souligner que la réinsertion efficace des enfants est un processus à long terme qui requiert un appui soutenu et continu. UN غير أنه من الضروري التأكيد على أن عملية الإدماج الناجحة للأطفال هي عملية طويلة الأمد تتطلب دعما مستداما ومتواصلا.
    Il s'agit aussi d'un processus à long terme qui doit être pérennisé pour obtenir les résultats durables souhaités. UN والتدريب يشكل أيضاً عملية طويلة الأجل تحتاج إلى الدعم على مر الزمن من أجل تحقيق النتائج المستدامة المرجوة.
    Certains d'entre eux ont précisé que l'Année ne devrait pas être une fin en soi mais devrait déboucher sur un processus à long terme en faveur de la famille. UN وأكد عدد من المشاركين على أن السنة لا ينبغي أن تكون غاية في حد ذاتها، ولكنها ينبغي أن تكون جزءا من عملية طويلة اﻷجل لصالح اﻷسرة.
    Elle doit constituer le point de départ important d'un processus à long terme. UN بل ينبغي أن تشكل نقطة انطلاق هامة في عملية طويلة اﻷجل.
    L'Année internationale de la famille devrait constituer le point de départ d'un processus à long terme. UN وينبغي أن تكون السنة الدولية لﻷسرة نقطة الانطلاق في عملية طويلة اﻷجل.
    Il n'empêche que la mise en place de capacités institutionnelles et de moyens en ressources humaines pour aider l'État à gouverner relève d'un processus à long terme. UN بيد أن تنمية القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية لتعزيز قدرة الدولة على الحكم تظل عملية طويلة الأجل.
    Je vois l'initiative de renforcement des organes de traités comme un processus à long terme. UN وإنني أعتبر مبادرة تعزيز اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان عملية طويلة المدى.
    La contribution accrue des femmes au PNB est un processus à long terme difficile à mesurer sur une période de deux ans. UN وتشكل زيادة مساهمة المرأة في الناتج المحلي الإجمالي عملية طويلة الأجل يتعذر أن تكتمل في فترة سنتين، كما يتعذر قياسها.
    Toutefois, le renforcement des institutions était un processus à long terme. UN بيد أن عملية بناء المؤسسات عملية طويلة الأمد.
    Il fallait bien comprendre que la réussite d'une telle coopération était un processus à long terme. UN ولوحظ أن التنفيذ الناجح لهذا التعاون يمثل عملية طويلة الأجل.
    Toutefois, le renforcement des institutions était un processus à long terme. UN بيد أن عملية بناء المؤسسات عملية طويلة الأمد.
    Toutefois, le renforcement des institutions était un processus à long terme. UN بيد أن عملية بناء المؤسسات عملية طويلة الأمد.
    Établir des relations durables est un processus à long terme. UN وبناء علاقات شراكة مستدامة عملية طويلة اﻷجل.
    La diversification de cette dépendance était un processus à long terme, mais elle atténuerait l'incidence des crises. UN ولذلك فإن إجراء تنويع لتفادي مثل هذا الاعتماد هو عملية طويلة الأجل ولكنها ستخفف من أثر الأزمات.
    La tâche est loin d'être achevée car la consolidation d'une paix ferme et durable est un processus à long terme. UN وأشارت إلى أن الأعمال لم تُستَكمَل بعد لأن عملية تعزيز سلام مستقر ودائم هي عملية طويلة الأجل.
    La mise en œuvre des plans de gestion intégrée des ressources en eau était un processus à long terme. UN وتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية عملية طويلة الآجل.
    La mise en œuvre des plans de gestion intégrée des ressources en eau était un processus à long terme. UN وتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية عملية طويلة الآجل.
    Les acteurs nationaux, régionaux et internationaux doivent tous comprendre qu'il s'agit d'un processus à long terme. UN وعلى العناصر الفاعلة الوطنية الإقليمية والوطنية أن تدرك جميعها أن هذه العملية هي عملية طويلة الأمد.
    L'Année devrait être le point de départ important d'un processus à long terme. UN ينبغي أن تكون السنة نقطة بداية هامة لعملية طويلة اﻷجل.
    En outre, étant donné que la libéralisation des premiers pays serait probablement un processus à long terme, les nouveaux schémas pourraient servir à promouvoir les exportations et l'industrialisation des PMA pendant quelques années. UN وبالاضافة إلى ذلك، ونظراً إلى أن عملية التحرير في البلدان النامية المانحة لﻷفضليات يتوقع أن تكون عملية أطول أمداً، فإن المخططات الجديدة يمكن أن تفي بغرضها في تعزيز صادرات أقل البلدان نمواً وعملية التصنيع فيها لبعض الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more