"un processus de gestion" - Translation from French to Arabic

    • عملية لإدارة
        
    • عملية إدارة
        
    • لعملية إدارة
        
    • عملية إدارية
        
    • وعملية إدارية
        
    Le HCDH a lancé un processus de gestion des connaissances, qui devrait permettre d'améliorer les services dans ce domaine dans l'ensemble de l'organisation. UN وشرعت المفوضية في تنفيذ عملية لإدارة المعارف من شأنها زيادة تعزيز إدارة المعارف على نطاق المفوضية ككل.
    La Mission a apporté son concours à la Commission de la fonction publique pour amorcer un processus de gestion du changement faisant intervenir tous les ministères et élaborer et mettre en œuvre une stratégie de communication. UN قدم الدعم إلى لجنة الخدمة المدنية لإجراء عملية لإدارة التغيير تشمل جميع الوزارات ولتطوير وتنفيذ استراتيجية للاتصالات.
    un processus de gestion des risques et un plan de communication ont été élaborés. UN تم إعداد عملية لإدارة المخاطر وخطة اتصال.
    FAO: La FAO se trouve aux derniers stades de la mise en œuvre d'un processus de gestion de la continuité des opérations. UN الفاو: اقتربت الفاو من المراحل النهائية فيما يتعلق بتنفيذ عملية إدارة استمرارية تصريف الأعمال.
    FAO: La FAO se trouve aux derniers stades de la mise en œuvre d'un processus de gestion de la continuité des opérations. UN :: الفاو: اقتربت الفاو من المراحل النهائية فيما يتعلق بتنفيذ عملية إدارة استمرارية تصريف الأعمال.
    Les activités entreprises par l'Organisation des Nations Unies sont soumises à un processus de gestion intégrée qui se concrétise dans les instruments suivants : UN تخضع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لعملية إدارة متكاملة تنعكس في الصكوك التالية:
    En résumé, il s'agit d'un processus de gestion qui renforce l'aptitude d'une organisation à faire face à des risques et à maintenir à un niveau minimum convenu la continuité de ses opérations essentielles après des événements perturbateurs. UN وباختصار، تمثل استمرارية تصريف الأعمال عملية إدارية تعزز قدرة المنظمة على الاستجابة للمخاطر وعلى كفالة استمرار عملياتها الحيوية في حد أدنى متفق عليه، في أعقاب وقوع أحداث معطلة.
    un processus de gestion des risques et un plan de communication ont été élaborés. UN تم إعداد عملية لإدارة المخاطر وخطة اتصال.
    Le Secrétariat examine actuellement les normes recommandées dans le cadre d'un processus de gestion des risques. UN وتقوم الأمانة العامة بتقييم التصميم المعياري الموصى به على أساس عملية لإدارة المخاطر.
    Elle requiert la mise en œuvre d'un processus de gestion des risques à l'échelle de l'organisation, rend chacun responsable de la gestion des risques, et propose une méthodologie cohérente pour son application. UN ويقوم هذا النهج على تنفيذ عملية لإدارة المخاطر على نطاق المنظمة، وجعل هذه العملية مسؤولية يتقاسمها الجميع، وإتاحة منهجية متسقة لتنفيذها.
    Un autre problème interservices est la lourde charge de travail que représente pour le personnel la nécessité de mettre en place un processus de gestion du changement à l'appui du plan de Brasilia et du système de gestion des ressources humaines. UN 39 - وهناك تحد عام آخر هو الضغط على موارد الموظفين بسبب الحاجة إلى عملية لإدارة التغيير لدعم خطة برازيليا للتغيير في مجال الموارد البشرية ونظام إدارة الموارد البشرية، بما يحتاجه ذلك من وقت الموظفين.
    Le Bureau du plan-cadre d'équipement a mis en place un processus de gestion des risques dont la responsabilité est confiée au maître d'œuvre. UN 29 - تتوافر لدى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر عملية لإدارة المخاطر تتولاها شركة لإدارة البرامج.
    Le rapport met en avant la complexité de la notion de responsabilité, qui va au-delà d'un système de contrôle interne ou d'un processus de gestion globale des risques. UN ويشدد التقرير على مدى تعقيد مفهوم المساءلة، الذي يتجاوز كونه نظاماً للرقابة الداخلية أو عملية لإدارة المخاطر في المؤسسة.
    Elle requiert la mise en œuvre d'un processus de gestion des risques à l'échelle de l'organisation, rend chacun responsable de la gestion des risques, et propose une méthodologie cohérente pour son application. UN ويقوم هذا النهج على تنفيذ عملية لإدارة المخاطر على نطاق المنظمة، وجعل هذه العملية مسؤولية يتقاسمها الجميع، وإتاحة منهجية متسقة لتنفيذها.
    Le Règlement sanitaire international définit un processus de gestion des risques dans le cadre duquel les États membres agissent ensemble et par l'intermédiaire de l'OMS pour gérer collectivement les menaces graves pesant sur la santé publique. UN تحدد اللوائح الصحية الدولية عملية إدارة الخطر عندما تعمل الدول الأعضاء مع منظمة الصحة العالمية وعبرها من أجل إدارة جماعية لمخاطر شديدة على مستوى الصحة العامة.
    À l'intérieur du FENU, la vision évoquée dans le plan d'activité a entraîné un processus de gestion du changement qui a lui-même débouché sur une réorganisation substantielle du Fonds à partir de juillet 2005. UN وعلى الصعيد الداخلي، شكلت الرؤية التي عرضت في خطة الأعمال الأساس لتنفيذ عملية إدارة التغييرات التي أدت إلى إخضاع الصندوق اعتبارا من تموز/يوليه 2005 وبعده لعملية إعادة تنظيم واسعة النطاق.
    L'adoption de cette politique et le maintien d'un processus de gestion globale des risques et de contrôle interne fourniront une assurance raisonnable quant à la capacité de l'Organisation de réaliser effectivement ses mandats et ses objectifs. UN وسيوفر اعتماد هذه السياسة ومواصلة عملية إدارة المخاطر والمراقبة الداخلية ضمانا معقولا على قدرة المنظمة على تحقيق ولاياتها وأهدافها بفعالية.
    Les activités entreprises par l'Organisation des Nations Unies sont soumises à un processus de gestion intégrée qui se concrétise dans les instruments suivants : UN تخضع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لعملية إدارة متكاملة تنعكس في الصكوك التالية:
    Les activités entreprises par l’Organisation des Nations Unies sont soumises à un processus de gestion intégrée qui se concrétise dans les instruments suivants : UN البند ٢-١- تخضع اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لعملية إدارة متكاملة تنعكــس في الصكوك التالية:
    La continuité des opérations peut être définie comme < < un processus de gestion global qui permet d'identifier les incidences potentielles qu'une menace pourrait avoir sur une organisation. UN 15 - يمكن تعريف استمرارية تصريف الأعمال بأنها عملية إدارية شمولية تحدد الآثار المحتملة التي تهدد منظمة ما.
    En bref, la continuité des opérations est un processus de gestion qui renforce l'aptitude d'une organisation à faire face à des risques et d'assurer la continuité des opérations essentielles à un niveau minimum convenu à la suite d'événements perturbateurs. UN وباختصار، تمثِّل استمرارية تصريف الأعمال عملية إدارية تعزز قدرة المنظمة على الاستجابة للمخاطر، وعلى كفالة استمرار عملياتها الحيوية في حد أدنى متفق عليه، في أعقاب وقوع أحداث معطِّلة.
    On a souligné que, afin de parvenir à un cycle de planification rationnelle et à un processus de gestion intégrée, le processus de planification des programmes devrait tenir compte de façon plus efficace du suivi et de l'évaluation. UN وتم التأكيد على أنه لإنجاز دورة تخطيطية سليمة وعملية إدارية متكاملة لا بد من انعكاس الرصد والتقييم بشكل أكثر فعالية في عملية تخطيط البرامج بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more