"un processus interactif" - Translation from French to Arabic

    • عملية تفاعلية
        
    Le cadre de coopération de pays, dont la mise au point était le fruit d'un processus interactif, concordait bien avec le neuvième plan quinquennal national. UN وذكر أن إطار التعاون القطري قد أُعد من خلال عملية تفاعلية بالمواءمة مع خطة البلد الخماسية التاسعة.
    Le cadre de coopération de pays, dont la mise au point était le fruit d'un processus interactif, concordait bien avec le neuvième plan quinquennal national. UN وذكر أن إطار التعاون القطري قد أُعد من خلال عملية تفاعلية بالمواءمة مع خطة البلد الخماسية التاسعة.
    Le développement durable est un processus interactif à long terme qui englobe les éléments suivants : UN 23 - والتنمية المستدامة عملية تفاعلية طويلة الأمد تتضمن ما يلي:
    C'est pourquoi il faudrait mettre en place un processus interactif permettant d'évaluer les besoins et de déterminer les ressources nécessaires à la réalisation des deux objectifs, à savoir le suivi des progrès et la mobilisation des ressources. UN ومن هنا، ينبغي إرساء عملية تفاعلية لتقييم الاحتياجات وتحديد الاحتياجات من الموارد لبلوغ الهدفين المتمثلين في تتبع التقدم وتعبئة الموارد.
    Cela exige d'adopter un processus interactif axé à la fois sur les besoins des utilisateurs des ressources et sur la mise en place par les autorités nationales et locales d'un environnement propice par l'adoption de politiques et de mesures d'incitation et la fourniture d'un appui en conséquence. UN ويتطلب هذا عملية تفاعلية يحركها، في آن واحد، احتياجات مستخدمي الموارد، وضرورة توفير الحكومات الوطنية والمحلية لبيئة ملائمة من خلال اعتماد ما يناسب من السياسات والحوافز والدعم.
    La communication doit être considérée comme un processus interactif à long terme, ciblé selon une stratégie définie sur des groupes et des publics précis, et non pas comme un message de conclusion lorsqu’un groupe présente son rapport final ou qu’un projet est en voie d’achèvement. UN وينبغي النظر إلى الاتصال بوصفه عملية تفاعلية طويلة اﻷجل موجهة استراتيجيا إلى فئات وجماهير محددة، وليس بوصفه رسالة ختامية عندما يكون أحد المشروعات أو اﻷفرقة على وشك تقديم تقرير ختامي ينهي به أنشطته.
    L'UNIDIR continue à lever des fonds pour un projet pluriannuel, mené de concert avec le Verification Research, Training and Information Centre (VERTIC), visant à mettre au point des méthodes de vérification grâce à un processus interactif avec des experts régionaux, qui pourrait en lui-même constituer une mesure instaurant la confiance au Moyen-Orient. UN ويواصل المعهد السعي لجمع الأموال من أجل مشروع متعدد السنوات يشترك فيه مع مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق لتطوير منهجيات للتحقق من خلال عملية تفاعلية مع الخبراء الإقليميين، وهي عملية قد تصلح في حد ذاتها كتدبير لبناء الثقة في الشرق الأوسط.
    Le Groupe recommande notamment un mécanisme de remboursement fondé sur des données réelles concernant les coûts; il faut espérer que le remplacement de l'actuelle méthode par un processus interactif de collecte de données permettra d'obtenir plus rapidement de meilleures informations. UN ونوّه بشكل خاص بتوصية الفريق بإنشاء نظام لسداد التكاليف يستند إلى بيانات التكاليف الفعلية؛ وأعرب عن أمله في أن تحل عملية تفاعلية لجمع البيانات محل المنهجية السابقة، فهذا سيتيح المجال لتوفير معلومات أفضل وبصورة أسرع.
    L'année dernière, le Conseil de sécurité a amorcé la lutte contre le terrorisme, par le biais d'un processus interactif entre cet organe et le reste des États Membres, qui a été très positif. UN في العام الماضي، شرع مجلس الأمن في مكافحة الإرهاب من خلال عملية تفاعلية بين تلك الهيئة وبقية الدول الأعضاء، وكانت عملية إيجابية للغاية.
    Les cinq indicateurs des processus peuvent être utilisés directement pour les projets présélectionnés, et appliqués en mettant en place un processus interactif entre les acteurs. UN ويمكن استخدام المؤشرات الخمسة للعملية على نحو مباشر بالنسبة للمشاريع التي ترد في القائمة المنتقاة، وتطبيقها عن طريق إقامة عملية تفاعلية مع أصحاب المصلحة.
    un processus interactif pourra être établi grâce à une série d'ateliers périodiques visant à promouvoir un consensus sur la présentation de rapports. UN ويمكن إقامة عملية تفاعلية عن طريق مجموعة من حلقات العمل المنتظمة التي ترمي إلى بناء توافق في الآراء فيما يتعلق بالإبلاغ.
    4. La Réunion d'experts avait adopté un certain nombre de recommandations pour promouvoir un dialogue efficace, soulignant principalement que ce dialogue devait être un processus interactif et s'appuyer sur une représentation équilibrée de tous les secteurs du monde des entreprises. UN ٤- وأضاف أن اجتماع الخبراء قد قدم عددا من التوصيات من أجل تحقيق حوار فعال، مؤداها بصورة رئيسية أنه يتعين أن يكون الحوار عملية تفاعلية وأن ينطوي على تمثيل متوازن لجميع قطاعات مجتمع اﻷعمال.
    Etant un processus interactif, et non pas un événement ponctuel, le dialogue devait être structuré, pertinent, transparent et représentatif, et il devait avoir une influence à la fois sur l'élaboration et sur l'application des politiques; il fallait, pour un dialogue efficace, des partenaires indépendants et responsables; et un dialogue efficace était nécessaire à tous les niveaux de gouvernement. UN وبما أن الحوار عملية تفاعلية وليس حدثاً واحداً فيجب أن يكون منظما من حيث الهيكل ومناسباً وشفافاً وتمثيلياً، وينبغي أن يؤثر على كل من صوغ السياسات وتنفيذها؛ والحوار الفعال يتطلب وجود شركاء مستقلين ومسؤولين ويجب أن يحدث على كافة المستويات المختصة في الحكومة.
    4. Grâce à un processus interactif, les mesures prioritaires prises aux niveaux local et national aideront à asseoir dans le détail le Plan d'action mondial. UN ٤ - ستساهم اﻷولويات للعمل على المستويين المحلي والوطني في توفير التفاصيل الهامة لخطة العمل العالمية من خلال عملية تفاعلية.
    En réponse à l'appel du Gouvernement népalais, la FAO a facilité un processus interactif entre plusieurs partenaires en vue d'établir le cadre d'action prioritaire pour la période 2011-2020. UN واستجابة لدعوة أطلقتها حكومة نيبال، يسّرت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عملية تفاعلية متعددة أصحاب المصلحة لإعداد إطار أولويات العمل للأعوام 2011-2020.
    Un expert a indiqué qu'il était communément admis des spécialistes de la question que l'innovation constituait un processus interactif et que dès lors, les transferts de technologie constituaient un aspect important de la politique d'innovation. UN 52- وأوضح أحد الخبراء أنّ علماء الابتكار يتفقون عموماً على أنّ الابتكار هو عملية تفاعلية ولذلك فإنّ نقل التكنولوجيا هو جانب مهمّ من سياسة الابتكار.
    Actuellement, l'UNIDIR recueille des fonds pour un important projet pluriannuel en liaison avec une agence de publicité numérique qui vise à mettre au point des méthodes de contrôle grâce à un processus interactif avec les experts régionaux - processus qui en soi pourrait servir à créer la confiance au Moyen-Orient. UN ويقوم المعهد حاليا بجمع الأموال من أجل مشروع كبير متعدد السنوات يشترك فيه مع مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق، ويرمي إلى تطوير منهجيات للتحقق من خلال عملية تفاعلية مع الخبراء الإقليميين، وهي عملية قد تَصلُح في حد ذاتها كتدبير لبناء الثقة في الشرق الأوسط.
    Nous réaffirmons l'importance des consultations entre l'État, le pouvoir populaire, les associations et les mouvements sociaux, car elles sont à l'origine d'un processus interactif de synthèse à tous les niveaux, tant pendant la période de l'Examen qui nous occupe ici, qu'en vue des périodes qui suivront. UN ونحن نؤكد أهمية تضافر جهود دولة فنزويلا والسلطة الشعبية وسائر المنظمات والحركات الاجتماعية، ذلك أن عملية التنسيق هذه قد أسفرت عن عملية تفاعلية وتوليفية على جميع الصُعد من أجل فترة الاستعراض الدوري الشامل الحالية التي نحن بصددها، والفترات المقبلة أيضاً.
    Cette nouvelle méthodologie a permis de créer un espace virtuel pour l'établissement d'un processus interactif avec cette Commission, qui a favorisé la collecte d'informations spécifiques pour l'élaboration de ce rapport, dont la version finale a été préalablement validée par tous les acteurs et secteurs ayant participé au processus d'intégration. UN وأنشئ مجال افتراضي، كمنهجية مبتكرة، للتوصل إلى عملية تفاعلية مع جهات الاتصال في هذه اللجنة، وقدمت من خلال هذا المجال معلومات محددة لوضع هذا التقرير. وتولت جميع الجهات الفاعلة والقطاعات التي اشتركت في عملية الدمج اعتماد الوثيقة الختامية للتقرير مسبقا.
    Quant à l'article 15, la Chine appuie pleinement la promotion de la coopération scientifique, technique et autre avec les États en développement aux fins de la protection et de la gestion des aquifères ou des systèmes aquifères transfrontières, mais il ne faut pas oublier que la coopération en la matière est un processus interactif. UN وبالنسبة لمشروع المادة 15، تؤيد الصين بالكامل النهوض بالتعاون العلمي والتعليمي والتقني وغير ذلك من أنواع التعاون مع البلدان النامية من أجل حماية وإدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أو الشبكات المرتبطة بها، على أن يوضع في الحسبان أن التعاون فيما يتعلق بطبقات المياه الجوفية عملية تفاعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more