Deuxièmement, le désarmement nucléaire doit être un processus juste et raisonnable d'une réduction graduelle menant à un équilibre plus bas. | UN | ثانيا، ينبغي أن يكون نزع السلاح النووي عملية عادلة ومعقولة للتخفيض التدريجي من أجل إقامة توازن عند حد أدنى. |
Le désarmement nucléaire doit être un processus juste et raisonnable de réduction progressive des arsenaux, tendant vers des équilibres à un niveau inférieur. | UN | وينبغي أن يكون نزع السلاح النووي عملية عادلة ومعقولة من التخفيض التدريجي لتحقيق حد أدنى من التوازن. |
Le désarmement nucléaire devrait faire suite à un processus juste et raisonnable de réduction échelonnée vers un équilibre à la baisse. | UN | وينبغي أن يتم نزع السلاح النووي بعد عملية عادلة ومعقولة للتخفيض التدريجي تؤدي إلى توازن قائم على مستويات منخفضة. |
Le désarmement nucléaire doit être un processus juste et raisonnable de la réduction progressive vers un équilibre de niveau inférieur. | UN | فنزع السلاح النووي ينبغي أن يكون عملية عادلة ومعقولة للخفض التدريجي للوصول إلى توازن عند مستوى أدنى. |
La situation des petits pays en développement doit être abordée dans le cadre d'un processus juste, équitable, objectif, ouvert et inclusif. | UN | ويجب أن تُعالج قضية البلدان النامية الصغيرة في إطار عملية عادلة ومنصفة وموضوعية وشاملة ويمكن للجميع أن يشارك فيها. |
Le désarmement nucléaire doit être un processus juste et raisonnable de réduction progressive de façon à établir un équilibre orienté à la baisse. | UN | وينبغي لنـزع السلاح النووي أن يشكِّل عملية عادلة ومنطقية للتخفيض التدريجي صوب تحقيق توازن تنازلي. |
Le désarmement nucléaire devrait être un processus juste et raisonnable de réduction progressive en vue d'atteindre un équilibre au niveau le plus bas d'armements. | UN | وينبغي أن يكون نزع السلاح عملية عادلة ومعقولة للتخفيض التدريجي صوب تحقيق توازن بمستوى أدنى من التسلح. |
Le désarmement nucléaire devrait être un processus juste et raisonnable de réduction progressive pour parvenir à l'équilibre à un niveau inférieur. | UN | 6 - ينبغي أن يكون نزع السلاح عملية عادلة ومنطقية تنطوي على تخفيض تدريجي لتحقيق توازن بعدد أقل من الأسلحة. |
Idéalement, la mondialisation devrait être un processus juste, cohérent et démocratique offrant des possibilités et des avantages à chacun dans tous les pays. | UN | أما في الأوضاع المثالية، فينبغي أن تكون العولمة عملية عادلة متكاملة وديمقراطية توفر الفرص والفوائد للجميع في جميع البلدان. |
Deuxièmement, le désarmement nucléaire doit se faire selon un processus juste et raisonnable de réduction graduelle en vue d'un équilibre à des niveaux toujours plus bas. | UN | ثانيا، ينبغي أن يكون نزع السلاح النووي عملية عادلة ومنطقية تبدأ بتخفيضات تدريجية تتجه نحو التوازن حتى على المستويات الدنيا. |
Nous demandons instamment aux nations du G-8 et aux institutions financières internationales de mettre en œuvre un processus juste et démocratique d'annulation de la dette dès que possible. | UN | ونحن نحث بلدان مجموعة الثمانية والمؤسسات المالية الدولية على تنفيذ عملية عادلة وديمقراطية لإلغاء الديون في أسرع وقت ممكن. |
Les Portoricains ont droit à un processus juste et équitable menant à l'indépendance, au statut d'État de l'Union ou à un plus grand progrès sous le statut du Commonwealth. | UN | ذلك أن لبورتوريكو الحق في عملية عادلة ومتوازنة تفضي إلى الاستقلال أو كيان الولاية أو إلى النماء مستقبلا في إطار وضع الكمنولث. |
118.129 Mettre fin aux dépossessions forcées et garantir un processus juste et transparent s'agissant des droits fonciers (Mexique); | UN | 118-129- الكف عن نزع الملكية وضمان عملية عادلة وشفافة عندما يتعلق الأمر بحيازة الأراضي (المكسيك)؛ |