M. Dosso lance un appel à l'ONUDI pour qu'elle aide la Côte d'Ivoire à mettre au point un programme ambitieux axé sur la transformation des matières premières, ce qui permettrait au pays de jouer un rôle plus important dans les échanges mondiaux. | UN | كوت ديفوار في تطوير برنامج طموح يقوم على معالجة موادها الخام بما يتيح لها أن تضطلع بدور أكبر في التجارة العالمية. |
Le Gouvernement albanais a lancé un programme ambitieux visant à exploiter le potentiel de notre pays en ce qui concerne les arbres fruitiers. | UN | وقد شرعت حكومة ألبانيا في تنفيذ برنامج طموح يهدف إلى استغلال إمكانيات بلدنا المتعلقة بأشجار الفواكه. |
Nous sommes convenus d'un programme ambitieux pour les enfants, traitant de questions telles que leur survie, leur santé, leur nutrition, leur éducation et leur protection. | UN | واتفقنا على برنامج طموح للأطفال، يعالج قضايا مثل بقائهم وصحتهم وتغذيتهم وتعليمهم وحمايتهم. |
Par ailleurs, en 1994, un programme ambitieux a été adopté afin de poursuivre la stabilisation macro-économique. | UN | وفي ١٩٩٤، اعتمدت الحكومة برنامجا طموحا لمواصلة سياسة التثبيت على مستوى الاقتصاد الكلي. |
Cette approche a débouché sur l'adoption de la décision 2 qui établit un programme ambitieux sur la question essentielle du désarmement nucléaire. | UN | وقد أسفر هذا النهج عن اعتماد المقرر 2 الذي ينشئ برنامجا طموحا بشأن المسألة الأساسية المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
En 2010, l'Algérie a lancé un programme ambitieux conçu pour consolider les progrès, assurer la croissance économique durable et répondre aux besoins des populations. | UN | وقد استهلت في عام 2010 برنامجاً طموحاً يهدف إلى دعم المكاسب، وضمان النمو الاقتصادي المستدام، وتلبية احتياجات السكان. |
L'organisation fait également campagne pour un programme ambitieux sur le changement climatique, notamment par le biais de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وتنظم أيضا حملات من أجل وضع خطة طموحة لتغير المناخ، بما في ذلك من خلال اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Ces principes sont essentiels afin de susciter la volonté politique nécessaire pour réaliser un programme ambitieux. | UN | وهذه المبادئ أساسية لخلق الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق جدول أعمال طموح. |
Nous reconnaissons qu'il s'agit là d'un programme ambitieux, mais il n'en est pas moins urgent. | UN | ونحن نُدرك أن هذا البرنامج رغم أنه برنامج طموح فإن هناك حاجة ملحة إليه. |
C'est un programme ambitieux qui a pour but d'aider les pays les moins avancés et la communauté internationale dans son ensemble à relever un défi majeur, et un processus auquel le CAC continuera d'accorder toute son attention et tout son appui. | UN | وهو برنامج طموح يستجيب للتحديات الرئيسية التي تواجه أقل البلدان نموا، وللمجتمع الدولي ككل. |
Par ailleurs, le Bureau a entamé un programme ambitieux de conduite du changement, dont les Normes constituent l'un des cinq piliers. | UN | وشرع المكتب في تطبيق برنامج طموح لإدارة التغيير، تشكل معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام إحدى ركائزه الخمس. |
Il s'agit là d'un programme ambitieux dont nous estimons qu'il serait véritablement susceptible de nous faire progresser dans la voie du désarmement nucléaire et dans celle du désarmement général et complet. | UN | فهذا برنامج طموح نعتقد أنه سيمكننا من إحراز التقدم الحقيقي على درب نزع السلاح النووي ونزع السلاح العام والتام. |
En 100 jours à peine, nous avons lancé un programme ambitieux de logements sociaux sans précédent dans l'histoire d'El Salvador. | UN | وقد تمكنا في غضون الفترة ذاتها من إطلاق برنامج طموح للإسكان المنخفض الدخل لم يسبق له مثيل في تاريخ السلفادور. |
C'est un programme ambitieux qui met l'accent sur l'utilisation d'énergies renouvelables et l'arrivée de petits producteurs d'énergie. | UN | إنه برنامج طموح يركز على استعمال الطاقة المتجددة والمولدات الصغيرة للكهرباء. |
En reconnaissant que les TIC peuvent devenir un outil efficace de développement et afin d'exploiter les possibilités que présentent les progrès réalisés dans ce domaine, le Gouvernement malais s'est lancé dans un programme ambitieux permettant d'utiliser pleinement les TIC pour le développement du pays. | UN | وإدراكا لأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن تصبح أداة قوية وفعالة للتنمية، ومن أجل استغلال الفرص التي تتيحها أوجه التقدم في تكنولوجيا المعلومات، شرعت حكومة ماليزيا في تنفيذ برنامج طموح من أجل الاستفادة الكاملة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تنمية البلد. |
Cette approche a débouché sur l'adoption de la décision 2 qui établit un programme ambitieux sur la question essentielle du désarmement nucléaire. | UN | وقد أسفر هذا النهج عن اعتماد المقرر 2 الذي ينشئ برنامجا طموحا بشأن المسألة الأساسية المتعلقة بنزع السلاح النووي. |
Elle a adopté un programme ambitieux de stabilisation macro-économique et de réforme structurelle. | UN | واعتمدت برنامجا طموحا من أجل الاستقرار في مجال الاقتصاد الكلي والاصلاح الهيكلي. |
L'Inde s'est lancée dans un programme ambitieux visant la mise au point et la fabrication de missiles balistiques à courte, moyenne et longue portée. | UN | لقد بدأت الهند برنامجا طموحا يرمي إلى استحداث وإنتاج قذائف تسيارية قصيرة المدى ومتوسطة المدى وطويلة المدى. |
Le Groupe a aussi mis en œuvre un programme ambitieux de sensibilisation par l'information en vue de promouvoir l'adhésion aux directives. | UN | وقد نفذت المجموعة أيضا برنامجا طموحا للتوعية الإعلامية لتعزيز التقيد بالمبادئ التوجيهية. |
Il s'agit, à n'en pas douter, d'un programme ambitieux qui exige des mesures d'ensemble. | UN | ومن المؤكد أن هذه الوثيقة تشكل برنامجاً طموحاً يقتضي أنشطة شاملة. |
Le Soudan reconstitue sa ceinture de gomme arabique, qui fait fonction de barrière contre le désert, tandis que le Pérou s'est doté d'un programme ambitieux de remise en état de sa sierra andine. | UN | وتعيد السودان تعمير حزامها من أشجار الصمغ التي تشكل حاجزاً أمام زحف الصحراء بينما وضعت بيرو برنامجاً طموحاً لاصلاح منطقة جبال الأنديز. |
La Stratégie contient plus de 50 recommandations et dispositions concrètes qui tracent les grandes lignes d'un programme ambitieux pour les 10 prochaines années au moins. | UN | وتتضمن الاستراتيجية أكثر من 50 توصية عملية وحكما عمليا تشكل خطة طموحة للعقد القادم على الأقل. |
La Commission a un programme ambitieux à réaliser. | UN | وأمام لجنة بناء السلام جدول أعمال طموح يجب أن تنتهي منه. |
Ces chiffres totaux tiennent compte d'un programme ambitieux de rénovation d'immeubles anciens à taux d'occupation élevé. | UN | وتضطلع اللجنة ببرنامج طموح لإعادة تطوير العقارات القديمة ذات الكثافة السكانية العالية. |
a) Au Bangladesh, en 2011, les deux organisations ont conclu un accord pour un programme ambitieux et unique grâce auquel 60 millions de dollars ont été investis dans un programme national d'un coût de 750 millions de dollars financé par la Banque mondiale. | UN | (أ) في بنغلاديش في عام 2011، أبرمت المنظمتان ترتيبا لبرنامج طموح وفريد من نوعه قام بضخ مبلغ 60 مليون دولار إلى برنامج وطني ممول من البنك الدولي قيمته 750 مليون دولار. |