"un programme d'échange de" - Translation from French to Arabic

    • برنامج لتبادل
        
    Le projet est complété par deux autres initiatives: i) un programme d'échange de boursiers pour l'enseignement de l'anglais langue étrangère; et ii) un échange UBD-États-Unis de personnel confirmé et débutant. UN كما يُستكمل المشروع بمبادرتين أخريين هما: `1` برنامج لتبادل متعلمي اللغة الإنكليزية كلغة أجنبية؛ و`2` تبادل كبار وصغار الموظفين بين جامعة بروني دار السلام والولايات المتحدة.
    En outre, sous réserve que les ressources nécessaires soient disponibles, les deux organisations ont convenu de créer un programme d'échange de personnel, pour aider l'OUA à renforcer son Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, et renforcer la collaboration entre les deux organisations au siège et sur le terrain. UN وفضلا عن ذلك، اتفقت المنظمتان على إنشاء برنامج لتبادل الموظفين، إذا توفرت الموارد الضرورية، بغية مساعدة منظمة الوحدة الافريقية على تقوية آليتها المعنية بمنع الصراعات وادارتها وتسويتها وتعزيز التعاون بين المنظمتين، في المقر وعلى الصعيد الميداني.
    b) Assistance technique et formation du personnel, y compris un programme d'échange de personnel; UN )ب( تقديم المساعدة التقنية وتدريب الموظفين، بما في ذلك برنامج لتبادل الموظفين؛
    b) Assistance technique et formation du personnel, y compris un programme d'échange de personnel; UN )ب( تقديم المساعدة التقنية وتدريب الموظفين، بما في ذلك برنامج لتبادل الموظفين؛
    b) Assistance technique et formation du personnel, y compris un programme d'échange de personnel; UN )ب( تقديم المساعدة التقنية وتدريب الموظفين، بما في ذلك برنامج لتبادل الموظفين؛
    De nombreux projets relatifs aux 3 < < R > > sont actuellement mis en œuvre, notamment les marchés publics < < verts > > , un programme d'échange de déchets auquel ont souscrit plus de 400 entreprises, et des incitations fiscales pour encourager le recyclage des batteries plomb acide. UN ويجري تنفيذ العديد من مشاريع الاستعادات الثلاث، بما في ذلك اعتماد عمليات الشراء المراعية للبيئة في الأعمال الحكومية، وتنظيم برنامج لتبادل النفايات مسجل فيه حاليا أكثر من 400 صناعة، وتقديم حوافز ضريبية لتشجيع إعادة تدوير بطاريات الرصاص الحمضية.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix a entrepris de resserrer sa collaboration avec le Fonds de la Banque mondiale pour la construction de la paix et de l'État et bénéficie également d'un programme d'échange de personnel entre l'Organisation des Nations Unies et la Banque mondiale. UN 91 - ويعزز صندوق بناء السلام تعاونه مع صندوق بناء الدولة وبناء السلام التابع للبنك الدولي ويستفيد أيضا من برنامج لتبادل الموظفين بين الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    b) Formation de personnel civil et militaire, y compris un programme d'échange de personnel ; UN (ب) تدريب الأفراد المدنيين والعسكريين، بما في ذلك وضع برنامج لتبادل الموظفين؛
    Le Bureau de l'évaluation a lancé un programme d'échange de personnel, faisant venir des administrateurs nationaux au siège pour y travailler durant une période limitée. UN 12 - ولقد شرع مكتب التقييم في برنامج لتبادل الموظفين، حيث يفد الموظفون الوطنيون إلى المقر للعمل على صعيد التقييم لفترة محدودة.
    b) Assistance technique et formation de personnel civil et militaire, y compris un programme d'échange de personnel; UN (ب) تدريب الأفراد المدنيين والعسكريين، بما في ذلك وضع برنامج لتبادل الموظفين؛
    b) Assistance technique et formation de personnel civil et militaire, y compris un programme d'échange de personnel ; UN (ب) تقديم المساعدة التقنية وتدريب الأفراد المدنيين والعسكريين، بما في ذلك وضع برنامج لتبادل الموظفين؛
    b) Assistance technique et formation de personnel civil et militaire, y compris un programme d'échange de personnel ; UN (ب) تدريب الأفراد المدنيين والعسكريين، بما في ذلك وضع برنامج لتبادل الموظفين؛
    c) un programme d'échange de connaissances spécialisées, qui serait créé à l'intention de Somaliens appartenant à diverses disciplines techniques et administratives, auxquels il donnerait l'occasion de procéder à des échanges d'expérience et de connaissances et d'élaborer des normes opérationnelles uniformes. UN (ج) برنامج لتبادل الخبرات الفنية بين المهنيين الصوماليين المنتمين إلى عدد من التخصصات الفنية والإدارية، وسيتيح الفرصة لتبادل التجارب والمعارف وتطوير معايير عمل موحدة.
    Le HCR et le Département des opérations de maintien de la paix ont entamé un programme d'échange de personnel pour concrétiser les cinq domaines de coopération convenus en 2004, à savoir la sécurité des réfugiés et des rapatriés; l'état de droit; le cycle désarmement-démobilisation-réinsertion; le déminage; et la coopération technique. UN وشرعت المفوضية وإدارة عمليات حفظ السلام أيضا في برنامج لتبادل الموظفين من أجل تفعيل مجالات التعاون الخمسة المتفق عليها في عام 2004، وهي أمن اللاجئين/العائدين؛ وسيادة القانون؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ والإجراءات المتعلقة بالألغام؛ والتعاون التقني.
    La Division des achats a par ailleurs suggéré au Département des opérations de maintien de la paix et au Bureau de la gestion des ressources humaines de recruter les chefs de service des achats parmi les fonctionnaires de la Division et d'envisager de mettre en place un programme d'échange de personnel. UN كما اقترحت شعبة المشتريات على إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية أن يعين رئيس موظفي المشتريات من بين موظفي الشعبة، وأوضحت أنها تنظر في تنفيذ " برنامج لتبادل الموظفين " .
    20. L'ONU et l'OUA travaillent aussi sur un programme d'échange de personnel dans le cadre duquel des fonctionnaires du Centre de situation et du Groupe des politiques et de l'analyse du Département des opérations de maintien de la paix se sont rendus pour des visites au siège de l'OUA. UN 20 - وما فتئت الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية تعملان أيضا في تطوير برنامج لتبادل الموظفين سبق أن شمل بالفعل زيارات إلى مقر منظمة الوحدة الأفريقية من قبل مسؤولين في إدارة عمليات حفـظ السلام بالأمانة العامة ينتمون إلى مركز العمليات ووحدة السياسات والتحليلات.
    c) D'instituer un programme d'échange de personnel afin d'aider l'OUA à consolider son mécanisme et de renforcer la collaboration entre les deux organisations, tant au niveau du siège que sur le terrain. UN )ج( وضع برنامج لتبادل الموظفين من أجل مساعدة منظمة الوحدة الافريقية على تعزيز آليتها وتعزيز التعاون بين المنظمتين، سواء في المقر أو على مستوى الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more