En outre, récemment un programme d'alphabétisation a été achevé avec succès. | UN | وعلاوة على ذلك، اكتمل مؤخرا بنجاح برنامج لمحو الأمية. |
D'un programme d'alphabétisation pour tous les détenus analphabètes; | UN | :: برنامج لمحو الأمية لجميع المحتجزين الأميين؛ |
De plus, un programme d'alphabétisation a récemment pris fin avec succès. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد أكمل مؤخرا بنجاح برنامج لمحو الأمية. |
Le Département a également lancé un programme d'alphabétisation à l'intention des femmes. | UN | ونظمت إدارة الشؤون الجنسانية أيضا برنامجا لمحو الأمية النسائية. |
La formation progressive des officiers récemment mise en place comporte un programme d'alphabétisation et d'apprentissage des technologies informatiques. | UN | ويشمل التدريب المتطور للضباط، الذي بدأ العمل به حديثا، برنامجا لمحو الأمية وتدريبا على تكنولوجيا المعلومات. |
Afin de réduire le taux élevé d'analphabétisme, en 2003 le Gouvernement a lancé un programme d'alphabétisation pour les jeunes et les adultes. | UN | وللتغلب على مستوى الأمية المتزايد، أطلقت الحكومة في عام 2003 برنامجاً لمحو الأمية للشباب والكبار. |
24. La partie I traite de la planification et de la mise en œuvre d'un programme d'alphabétisation multilingue durable. | UN | 24- فيتناول الجزء الأول وضع وتنفيذ برنامج محو أمية مستدام ومتعدد اللغات. |
Se félicitant des nombreux programmes de promotion réussis auxquels le Fonds avait prêté son appui, une autre délégation a relevé qu'un film documentaire sur un programme d'alphabétisation et de santé en matière de reproduction, produit au Pérou avec l'appui du FNUAP, avait remporté une distinction prestigieuse à un festival de cinéma international à Cuba, en 1998. | UN | وأشاد وفد آخر ببرامج الدعوة الناجحة العديدة التي تتلقى الدعم من الصندوق، ولاحظ أن فيلما وثائقيا بشأن برامج تعليم مبادئ القراءة والكتابة والصحة اﻹنجابية أنتج في بيرو وتلقى الدعم من الصندوق، وحاز على جائزة قيمة في مهرجان دولي لﻷفلام نظم في كوبا في عام ١٩٩٨. |
Des Soroptimists au Cameroun ont lancé un programme d'alphabétisation des adultes pour éduquer des femmes âgées ainsi que des filles qui ont quitté l'école et des prostituées. | UN | وقد بدأ أعضاء الرابطة في الكاميرون في برنامج لمحو أمية الكبار تلبية لاحتياجات المسنات اللاتي حرمن من التعليم، وتسرب الإناث من التعليم، ومشكلة فتيات الشوارع. |
Il existe cependant un programme d'alphabétisation des adultes dénommé Jamaica Movement for the Advancement of Literacy (JAMAL), qui s'adresse à certaines de ces personnes. | UN | بيد أنه يوجد برنامج لمحو الأمية لدى الكبار يُعرف باسم الحركة الجامايكية لمحو الأمية التي توفر خدماتها لبعض هؤلاء الأشخاص. |
Le Sénégal a innové en mettant en place un programme d'alphabétisation et d'apprentissage aux métiers pour la lutte contre la pauvreté < < PALAM/VOLIP > > destiné à la tranche d'âge de 9 à 49 ans. | UN | اتخذت السنغال تدبيراً ابتكارياً يتمثل في إنشاء برنامج لمحو الأمية والتدريب المهني من أجل مكافحة الفقر موجه إلى الفئة العمرية من 9 سنوات إلى 49 سنة. |
243. un programme d'alphabétisation fonctionnelle a été élaboré pour les personnes illettrées. | UN | 243- تم وضع برنامج لمحو الأمية الوظيفية الأساسية للأميين. |
L'Afghanistan a reçu un don de 35 millions de dollars du Gouvernement japonais pour un programme d'alphabétisation qui comptera environ 300 000 bénéficiaires. | UN | وحصلت أفغانستان على منحة قدرها 35 مليون دولار من حكومة اليابان، لتمويل برنامج لمحو الأمية سوف يستفيد منه حوالي 000 300 من المتعلمين. |
À La Vallette, le Third World Group aide des enfants défavorisés qui ont abandonné l'école et leur propose un programme d'alphabétisation et de calcul. | UN | وفريق العالم الثالث، ومقره في فاليتا، يساعد الأطفال المحرومين، وهم متسربون أصلا، عن طريق برنامج لمحو الأمية يعلمهم القراءة والكتابة والحساب. |
À Viqueque, un programme d'alphabétisation était réalisé en parallèle à un programme d'amélioration de la production agricole et, en tant que tel, était populaire et très avantageux pour les femmes. | UN | وفي فيكيك جرى تنفيذ برنامج لمحو الأمية إلى جانب برنامج لتحسين الإنتاج الزراعي وكان، على هذا النحو، رائجا وذا فائدة كبيرة للمرأة. |
* Diverses ONG exécutent un programme d'alphabétisation fonctionnelle des adultes et de nombreuses femmes en bénéficient. | UN | - تشارك منظمات غير حكومية مختلفة في برنامج لمحو الأمية الوظيفية لدى الكبار وتستفيد العديد من النساء من هذه البرامج |
La Mongolie entreprend actuellement un programme d'alphabétisation à distance qui vise 2 300 personnes illettrées. | UN | 53 - وتدير منغوليا برنامجا لمحو الأمية عن بعد يخدم 300 2 أمي. |
En matière de lutte contre l'analphabétisme, le Ministère de l'agriculture a lancé en partenariat avec le Ministère de l'emploi, du développement social et de la solidarité un programme d'alphabétisation fonctionnelle fondé sur les activités agricoles comme moyen pédagogique de formation. | UN | 314 - وفيما يتصل بمكافحة الأمية، أطلقت وزارة الفلاحة، بالتشارك مع وزارة التشغيل والتنمية الاجتماعية والتضامن، برنامجا لمحو الأمية الوظيفية يرتكز على الأنشطة الفلاحية باعتباره وسيلة تربوية للتكوين. |
Cuba a à cet égard réalisé dans 15 pays un programme d'alphabétisation de son cru qui recourt à des aides audiovisuelles et aux nouvelles technologies de l'information pour accroître l'efficacité du matériel didactique. | UN | وفي هذا الصدد، نفذت كوبا برنامجا لمحو الأمية خاصا بها في 15 بلدا، باستخدام المعينات السمعية - البصرية والتكنولوجيات الجديدة للمعلومات لتحسين فعالية مواد التعليم. |
Toutefois, le Gouvernement a mis en place un programme d'alphabétisation qui cible spécifiquement ces femmes et qui se sert de programmes radio pour diffuser des informations pertinentes. | UN | غير أن الحكومة أقامت برنامجاً لمحو الأمية موجها بصفة خاصة إلى هؤلاء النساء ويستخدم البرامج الإذاعية لنشر المعلومات ذات الصلة. |
Mme Brenes Pena (Nicaragua), en réponse à une question soulevée lors de la séance du matin, déclare que l'alphabétisation des femmes s'est développée au cours de la période couverte par le rapport - grâce, en partie, à un programme d'alphabétisation des adultes, entrepris par les maires de différentes communes, en 2006. | UN | 9 - السيدة برينيس بينيا (نيكاراغوا): أجابت على السؤوال الذي أثير في الجلسة الصباحية فقالت إن نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء قد ارتفعت خلال الفترة التي يتناولها التقرير وأن ذلك يعود جزئيا إلى برنامج محو أمية الكبار الذي بدأه العمد المحليون في عام 2006. |
Se félicitant des nombreux programmes de promotion réussis auxquels le Fonds avait prêté son appui, une autre délégation a relevé qu'un film documentaire sur un programme d'alphabétisation et de santé en matière de reproduction, produit au Pérou avec l'appui du FNUAP, avait remporté une distinction prestigieuse à un festival de cinéma international à Cuba, en 1998. | UN | وأشاد وفد آخر ببرامج الدعوة الناجحة العديدة التي تتلقى الدعم من الصندوق، ولاحظ أن فيلما وثائقيا بشأن برامج تعليم مبادئ القراءة والكتابة والصحة الإنجابية أنتج في بيرو وتلقى الدعم من الصندوق، وحاز على جائزة قيِّمة في مهرجان دولي للأفلام نظم في كوبا في عام 1998. |
un programme d'alphabétisation est envisagé pour ceux d'entre eux qui ne savent ni lire ni écrire. | UN | ويتوخى تنفيذ برنامج لمحو أمية أولئك الذين لا يجيدون القراءة والكتابة. |