"un programme de formation professionnelle" - Translation from French to Arabic

    • برنامج للتدريب المهني
        
    • برنامج تدريب مهني
        
    • برنامج تدريب فني
        
    • برنامج التدريب المهني
        
    • برامج للتدريب المهني
        
    Des sessions mensuelles de formation à l'intention des femmes et des enfants en difficulté ont été organisées dans le cadre d'un programme de formation professionnelle. UN فنظمت دورات تدريبية شهرياً للنساء والأطفال ممن هم في أوضاع صعبة، كجزء من برنامج للتدريب المهني.
    51. Des sessions mensuelles de formation à l'intention des femmes et enfants en difficulté ont été organisées dans le cadre d'un programme de formation professionnelle. UN 51- وقُدِّمت دورات تدريبية شهرية من أجل النساء والأطفال الذين يعانون حالات صعبة، وذلك كجزء من برنامج للتدريب المهني.
    Des cours de formation mensuels pour les femmes et les enfants se trouvant dans des situations difficiles ont également été donnés dans le cadre d'un programme de formation professionnelle. UN 57 - وقدمت دورات تدريبية شهرية للنساء والأطفال الذين يمرون بظروف صعبة كجزء من برنامج للتدريب المهني.
    Le Comité note en outre qu'un programme de formation professionnelle a été établi pour les enfants < < garibus > > à Mopti en vue de les dissuader de continuer à pratiquer la mendicité. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه تم وضع برنامج تدريب مهني للأطفال المتسولين في موبتي لإثنائهم عن مواصلة التسول.
    Mise en oeuvre d'un programme de formation professionnelle, commençant au stade de l'acheteur. UN العمل؟ تنفيذ برنامج تدريب فني يبدأ بمستوى الشاري.
    Elles ont le droit de choisir, en fonction de leurs aptitudes et vocation, un programme de formation professionnelle ou d'améliorer leurs qualifications. UN ولهن الحق في اختيار برنامج التدريب المهني الذي يلائم قدراتهن وميولهن أو في رفع درجة مؤهلاتهن.
    PROIMUJER est un programme de formation professionnelle visant les femmes et pour faciliter leur accès au marché du travail dans des conditions d'égalité. UN أما برنامج تعزيز تكافؤ الفرص للمرأة في العمل والتدريب المهني فهو برنامج للتدريب المهني يرمي إلى تيسير دخول المرأة إلى سوق العمل في ظروف من المساواة.
    Ce programme a permis la mise en place d'un programme de formation professionnelle à l'intention des enseignants auxiliaires d'origine rom et la création de postes d'enseignants auxiliaires dans les établissements d'enseignement préscolaire. UN وفي إطار هذا البرنامج، وُضع برنامج للتدريب المهني للمعلمين المساعدين من جماعة الروما، فضلاً عن تيسير استحداث منصب مساعد معلم في مؤسسات التعليم في مرحلة الحضانة.
    Le Ministre de la justice a signé un mémorandum d'accord avec le Gouvernement brésilien pour la réalisation d'un programme de formation professionnelle à la prison de Becora destiné à former ou à perfectionner les détenus, ainsi que la création d'un centre de formation professionnelle qui, entre autres choses, formera le personnel pénitentiaire en tant que formateurs en atelier. UN ووقع وزير العدل مذكرة تفاهم مع حكومة البرازيل للشروع في برنامج للتدريب المهني في سجن بيكورا لتطوير المهارات الحرفية لدى السجناء، فضلا عن إنشاء مركز للتدريب المهني يهدف، في جملة أمور، إلى تدريب العاملين في السجون ليصبحوا مدربين في حلقات العمل.
    Le Ministère de la famille, des vétérans et de la solidarité entre générations a mis sur pied un programme de formation professionnelle et d'emploi des défenseurs de la patrie, afin d'aider les vétérans chômeurs et les enfants de ceux qui ont été tués, emprisonnés ou portés disparus à trouver un emploi adéquat. UN واجتماعات فرق عمل الخبراء، واللجان. ولدى وزارة شؤون الأسرة وقدماء المحاربين والتضامن بين الأجيال برنامج للتدريب المهني والتوظيف للمحاربين دفاعاً عن الوطن لمساعدة قدماء المحاربين العاطلين عن العمل وأطفال القتلى أو المسجونين أو المفقودين على إيجاد عمل مناسب.
    Pour résoudre ce problème, la Mission a adopté une stratégie à deux volets : elle procède à des recrutements temporaires pour pourvoir les postes et recrute aussi du personnel pour des périodes de courte durée tout en s'efforçant de mettre en œuvre un programme de formation professionnelle qui lui permette de constituer un réservoir de personnes qualifiées parmi les ex-combattants. UN ولمواجهة هذه المشكلة، تتبع البعثة نهجا مزدوجا. فهي تقوم حاليا بصفة مؤقتة بسد النقص في فئاتها المهنية بتعيين موظفين دوليين إضافيين لأداء مهام قصيرة الأجل في الوقت الذي تحاول فيه تنفيذ برنامج للتدريب المهني لتكوين ذخر من المتتلمذين المناسبين من بين المحاربين السابقين.
    À cet égard, le Comité consultatif rappelle que la MINUS a proposé de combler l'écart en affectant temporairement aux postes vacants du personnel recruté sur le plan international pour des périodes de courte durée, tout en s'efforçant de mener un programme de formation professionnelle. UN 35 - وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى أن بعثة الأمم المتحدة في السودان اقترحت أن تُسد الفجوة مؤقتا بموظفين دوليين يُعينون في مهمات لفترات قصيرة مع محاولة تنفيذ برنامج للتدريب المهني.
    Le Portugal a créé un programme de formation professionnelle et d'emploi pour personnes handicapées doté d'une stratégie d'intervention basée sur les réseaux existants et visant à promouvoir l'employabilité des personnes handicapées qui rencontrent des difficultés particulières obtenir pour garder un emploi ou poursuivre une carrière. UN وتم في البرتغال وضع برنامج للتدريب المهني والعمالة للأشخاص ذوي الإعاقة، توجد به استراتيجية للتدخل على أساس شبكة قائمة حاليا، ويرمي إلى تعزيز الأهلية للعمل لدى الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يجدون صعوبات متزايدة في الحصول على عمل أو الاحتفاظ به أو متابعة حياة وظيفية.
    Le Comité note en outre qu'un programme de formation professionnelle a été établi pour les enfants " garibus " à Mopti en vue de les dissuader de continuer à pratiquer la mendicité. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه تم وضع برنامج تدريب مهني للأطفال المتسولين في موبتي لإثنائهم عن مواصلة التسول.
    Le Comité note en outre qu'un programme de formation professionnelle a été établi pour les enfants " garibus " à Mopti en vue de les dissuader de continuer à pratiquer la mendicité. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه تم وضع برنامج تدريب مهني للأطفال المتسولين في موبتي لإثنائهم عن مواصلة التسول.
    M. Francis souhaite savoir si un programme coordonné a été prévu à cet effet, en particulier un programme de formation professionnelle. UN وقال السيد فرانسيس إنه يودﱡ معرفة ما إذا كان هناك برنامج منسق لهذا الغرض، ولا سيما برنامج تدريب مهني.
    Mise en oeuvre d'un programme de formation professionnelle, commençant au stade de l'acheteur. Achevée UN هل أنجز العمل؟ تنفيذ برنامج تدريب فني يبدأ بمستوى الشاري.
    Mise en oeuvre d'un programme de formation professionnelle, commençant au stade de l'acheteur. UN العمل؟ تنفيذ برنامج تدريب فني يبدأ بمستوى الشاري.
    Mise en oeuvre d'un programme de formation professionnelle, commençant au stade de l'acheteur. UN العمل؟ تنفيذ برنامج تدريب فني يبدأ بمستوى الشاري.
    Elle a élaboré plusieurs programmes d'éducation professionnelle, dont un programme de formation professionnelle accélérée et a créé une section sociale qui permet à des centaines de femmes d'entrer chaque année sur le marché du travail. UN كما وُضعت عدة مناهج للتدريب المهني، مثل برنامج التدريب المهني السريع، بما في ذلك فرع للعمل الاجتماعي يمكِّن مئات النساء من دخول سوق العمل كل عام.
    un programme de formation professionnelle à l'intention des femmes en congé parental pour un enfant de moins de 3 ans a été lancé en 2011. UN 29 - وبدأ، في عام 2011، تنفيذ برنامج التدريب المهني للنساء اللاتي حصلن على إجازات تصل إلى 3 سنوات من أجل رعاية أطفالهن.
    En outre, le Gouvernement avait mis en oeuvre un programme de formation professionnelle destiné aux jeunes qui souhaitaient créer de petites entreprises. UN ووضعـت الحكومة باﻹضافة إلـى ذلك برامج للتدريب المهني لفائدة الشباب تمكنهم من إنشاء مشاريع صغيرة. جيم - الزراعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more