"un programme de renforcement" - Translation from French to Arabic

    • برنامج لبناء
        
    • برنامج بناء
        
    • برنامجا لبناء
        
    • برنامج لتعزيز
        
    • برنامجاً لبناء
        
    • برنامج لتنمية
        
    • برنامجا لتنمية
        
    • برنامج لتطوير
        
    • برنامج لدعم
        
    • وبرنامج لتنمية
        
    • ببرنامج لبناء
        
    • برنامجاً لتنمية
        
    • برنامج تدريب مهني لبناء
        
    • منهاج عمل لتنمية
        
    • برنامج لتوطيد
        
    :: PNUD : soutient un programme de renforcement des capacités du personnel judiciaire et pénitentiaire UN :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: دعم برنامج لبناء قدرات موظفي العدالة والسجون
    Concentrant ses efforts sur la création d'emplois à long terme, le Gouvernement exécute actuellement un programme de renforcement des capacités pour le développement des sociétés nationales. UN والحكومة التي ركزت على خلق العمل في الأجل الطويل، تقوم حالياً بتنفيذ برنامج لبناء القدرات لدعم تطوير الشركات الوطنية.
    Depuis 2010, avec l'aide financière de la Banque mondiale, la Commission mène donc un programme de renforcement des capacités visant à s'attaquer à ce problème. UN وما فتئت اللجنة منذ عام 2010، وبدعم مالي من البنك الدولي، تعمل على تنفيذ برنامج لبناء القدرات من أجل التغلب على هذه التحديات.
    Il participe également à un programme de renforcement des capacités concernant 70 bibliothèques d'Amérique latine. UN وشارك أيضا في برنامج بناء القدرات الذي يغطي 70 من المكتبات في أمريكا اللاتينية.
    Le mécanisme appuie maintenant un programme de renforcement des capacités aux Maldives, consacré à la planification de la préparation en prévision des catastrophes. UN ويدعم الصندوق حاليا في ملديف برنامجا لبناء القدرات على وضع الخطط الخاصة بالاستعداد لمواجهة الكوارث.
    Au niveau de la sécurité pénitentiaire, un programme de renforcement des capacités des agents de la sécurité pénitentiaire pour améliorer la surveillance des détenus s'étalait sur toute l'année. UN وبخصوص أمن السجون، يُنفّذ على مدار العام برنامج لتعزيز قدرات موظفي أمن السجون بهدف تحسين حراسة المحتجزين.
    Le Pérou a également mis au point un programme de renforcement des compétences destiné aux interprètes participant aux processus de consultation. UN وقد وضعت بيرو أيضاً برنامجاً لبناء قدرات المترجمين الفوريين الذين يشاركون في عمليات التشاور.
    Les Parties à la Convention participent à un programme de renforcement des capacités scientifiques. UN مشاركة الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في برنامج لبناء القدرات العلمية.
    :: Exécution d'un programme de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national comportant l'évaluation et la certification de 80 agents dans 5 domaines de compétence professionnelle UN :: تنفيذ برنامج لبناء قدرات الموظفين الوطنيين يشمل تقييم قدرات 80 موظفا وإجازتهم في خمسة من ضروب المهارات المهنية
    La MINUL a adopté un programme de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national dans les domaines administratif ou technique. UN ولدى البعثة برنامج لبناء القدرات لفائدة الموظفين الوطنيين في مختلف المجالات الإدارية والتقنية.
    Le chef de la Section serait également responsable de l'élaboration d'une stratégie médias, y compris un programme de renforcement des capacités à l'intention des médias locaux. UN وسيكون رئيس القسم مسؤولا أيضا عن رسم استراتيجية إعلامية تشتمل على برنامج لبناء قدرات وسائط الإعلام المحلية.
    Mise en place d'un programme de renforcement des capacités aux fins de l'amélioration des processus-métier couvrant 3 domaines dans les services du Siège s'occupant du maintien de la paix UN تنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال تحسين أساليب العمل بحيث يغطي 3 مجالات في الكيانات المرتبطة بحفظ السلام في المقر
    :: Mise au point d'un programme de renforcement des capacités, intégrant notamment la problématique hommes-femmes, pour la commission d'établissement des faits et de réconciliation et la commission d'indemnisation des victimes UN :: وضع برنامج لبناء القدرات، يشمل الاعتبارات الجنسانية، من أجل لجنة تقصي الحقائق والمصالحة ومجلس تعويض الضحايا
    :: Mise en place, dans les services du Siège s'occupant du maintien de la paix, d'un programme de renforcement des capacités visant à améliorer les modes de fonctionnement et couvrant 3 domaines UN :: تنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال تحسين أساليب العمل يغطي 3 مجالات في الكيانات المرتبطة بعمليات حفظ السلام في المقر
    Mise en place, dans les services du Siège s'occupant du maintien de la paix, d'un programme de renforcement des capacités visant à améliorer les modes de fonctionnement et couvrant 3 domaines UN تنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال تحسين أساليب العمل يغطي 3 مجالات في الكيانات المرتبطة بعمليات حفظ السلام في المقر
    Exécution d'un programme de renforcement des capacités dans les domaines liés au droit spatial UN تنفيذ برنامج بناء القدرات في المجالات المتصلة بقانون الفضاء
    Par ailleurs, en consultation étroite avec les bureaux de pays, un programme de renforcement des capacités de tout le personnel en matière d'analyse, de sensibilisation et de prise de décisions a été élaboré et testé. UN كما أن برنامج مراعاة احتياجات الجنسين في التنمية وضع أيضا واختبر، بالتشاور الكامل مع المكاتب القطرية، برنامجا لبناء القدرات ولتعزيز مهارات جميع الموظفين في مجالات التحليل والدعوة وصنع القرار.
    Le Myanmar s'est engagé dans un programme de renforcement de la coopération aux frontières avec les pays voisins, lançant à cette fin une initiative formelle de création de postes de liaison aux frontières. UN أما ميانمار، فقد شاركت في برنامج لتعزيز التعاون عبر الحدود مع جاراتها من خلال مبادرة رسمية لإنشاء مكاتب اتصال حدودية.
    Le Pérou a également mis au point un programme de renforcement des compétences destiné aux interprètes participant aux processus de consultation. UN وقد وضعت بيرو أيضاً برنامجاً لبناء قدرات المترجمين الفوريين الذين يشاركون في عمليات التشاور.
    Une aide a également été apportée à l'élaboration d'un programme de renforcement des capacités ayant vocation à former des avocats spécialisés dans la défense des femmes victimes de violence. UN وتم أيضا دعم برنامج لتنمية القدرات يرمي إلى تدريب المحامين المتخصصين على الدفاع عن ضحايا العنف من النساء.
    Comme cela a été signalé ci-devant, le Bureau du financement du développement lance en 2013 un programme de renforcement des capacités. UN 63 - وكما هو مذكور أعلاه، ينفذ مكتب تمويل التنمية برنامجا لتنمية القدرات في عام 2013.
    La Conférence a adopté la Déclaration de Kuala Lumpur, par laquelle les gouvernements s'engageaient, entre autres, à élaborer un programme de renforcement des capacités en matière d'environnement et de santé, afin d'améliorer la coopération transfrontière et les plans d'action nationaux dans ces domaines. UN واعتَمد المؤتمر إعلان كوالالمبور، وبمقتضاه تعهّدت الحكومات، ضمن أمور أخرى، بإعداد برنامج لتطوير القدرات في مجالي البيئة والصحة، وتعزيز التعاون العابر للحدود وعبر هذه الحدود، وأيضاً لتدعيم خطط العمل الوطنية في مجالي البيئة والصحة.
    82. Élaborer un programme de renforcement des communautés et organisations autochtones. UN 82 - إعداد برنامج لدعم مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Ainsi, le Service intégré de formation compte organiser un programme de perfectionnement des cadres aux classes D-1 et D-2 et un programme de renforcement des capacités de gestion pour les administrateurs des classes P-4 et P5. UN وفي هذا الصدد، تخطط دائرة التدريب المتكامل لتنظيم برنامج لتنمية القيادات الإدارية للموظفين برتبة مد-1 و مد-2، وبرنامج لتنمية القدرات الإدارية للموظفين برتبة ف-4 و ف-5.
    Ces activités sont complétées par un programme de renforcement des capacités d'assistance technique destiné à appuyer les travaux d'évaluation et de collecte d'informations relatives aux forêts qui sont menés aux niveaux national et régional. UN ويستكمل هذا الجهد أيضا ببرنامج لبناء القدرات والمساعدة التقنية ﻷغراض التقييم الحرجي اﻹقليمي وجمع المعلومات.
    Les deux comités ont créé, à l'intention des missions de maintien de la paix, un programme de renforcement des capacités concernant les comités locaux des marchés et de contrôle du matériel. UN 319 - وأنشأت لجنة المقر للعقود ومجلس حصر الممتلكات في المقر برنامجاً لتنمية القدرات لبعثات حفظ السلام في ما يختص باللجان المحلية للعقود والمجالس المحلية لحصر الممتلكات.
    4.1.1 Augmentation du pourcentage de fonctionnaires recrutés sur le plan national participant aux stages de formation, la priorité étant donnée aux femmes, par la mise en œuvre d'un programme de renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national (2011/12 : 59 %; 2012/13 : 60 %; 2013/14 : 65 %) UN 4-1-1 زيادة النسبة المئوية للموظفين الوطنيين من مجموع المشاركين في التدريب، مع إعطاء الأولوية للنساء، وذلك عن طريق تنفيذ برنامج تدريب مهني لبناء قدرات الموظفين الوطنيين (2011/2012: 59 في المائة؛ 2012/2013: 60 في المائة؛ 2013/2014: 65 في المائة)
    À l'issue de toutes ces consultations, un programme de renforcement des capacités - Capacités 2015 - , qui se situe dans le prolongement de Capacités 21 et d'autres initiatives du PNUD visant à développer les capacités et qui reprend explicitement l'approche intégrée définie dans Capacités 21 pour le développement durable, a été mis au point. UN وكانت نتيجة جميع هذه المشاورات منهاج عمل لتنمية القدرات - بناء القدرات لعام 2015، يعتمد على تجارب بناء قدرات القرن 21 وغيره من مبادرات تنمية القدرات في البرنامج الإنمائي، مستخدما بوجه خاص النهج المتكامل للتنمية المستدامة لبناء القدرات للقرن 21.
    Dans le Soudan du Sud, les travaux portent actuellement sur un programme de renforcement de la Commission de lutte contre la corruption et sur l'examen de la législation. UN وفي جنوب السودان، يجري العمل على استعراض التشريعات ووضع برنامج لتوطيد لجنة مكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more