Le nombre important de questions qui sont communes à la Convention et au Protocole aboutiront à un programme de travail intégré. | UN | وسيؤدي العدد الكبير من القضايا المشتركة بين الاتفاقية والبروتوكول إلى برنامج عمل متكامل. |
Les problèmes rencontrés cette année ne résident pas dans les mines antipersonnel, mais plutôt dans le fait qu'aucun accord n'est intervenu sur un programme de travail intégré. | UN | فالمشكلة هذه السنة لم تكن في اﻷلغام بل كانت في عدم الاتفاق على برنامج عمل متكامل. |
En avançant en cela, comme en ce qui concerne la constitution d'un mécanisme pour la question du désarmement nucléaire, il sera plus facile de progresser dans la formulation d'un programme de travail intégré susceptible de satisfaire tous les membres de la Conférence. | UN | وسيكون التقدم في هذا المجال، مثله مثل التقدم فيما يتعلق بإنشاء آلية عاملة لنزع السلاح النووي، مواتياً لإحراز تقدم في صياغة برنامج عمل متكامل ومقبول للجميع. |
L'Équipe spéciale a déjà tenté d'élaborer un programme de travail intégré, mais elle n'y est pas parvenue jusqu'ici, en raison de la multiplicité des mandats définis par les organes directeurs des organisations internationales concernées. | UN | وقد حاولت فرقة العمل وضع برنامج عمل متكامل ولكن مختلف الولايات المحددة من قِبَل مجالس إدارة المنظمات الدولية لا تسمح في الوقت الحاضر بوضع برنامج من ذلك القبيل. |
Ils bénéficient d'une coopération solidement ancrée et s'inscrivent dans la durée entre la CEE et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et de l'exécution d'un programme de travail intégré. | UN | وتستفيد تلك الكيانات من وجود تعاون راسخ بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على الأجل الطويل، ومن تنفيذ برنامج عمل متكامل. |
Ils bénéficient d'une coopération solidement ancrée et qui s'inscrit dans la durée entre la Commission et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et de l'exécution d'un programme de travail intégré. | UN | وتستفيد تلك الكيانات من وجود تعاون راسخ طويل الأمد بين اللجنة الاقتصادية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومن تنفيذ برنامج عمل متكامل. |
Cette section a été créée pour renforcer les synergies et la coordination dans la planification et l'élaboration d'un programme de travail intégré pour la CEA, y compris dans l'établissement du plan-programme biennal et du budget-programme. | UN | وقد أنشئ هذا القسم ليوفر تآزرا وتنسيقا أفضل من حيث تخطيط وإعداد برنامج عمل متكامل للجنة الاقتصادية لأفريقيا، بما في ذلك إعداد الخطة البرنامجية والميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
Ils bénéficient d'une coopération solidement ancrée et qui s'inscrit dans la durée entre la Commission et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et de l'exécution d'un programme de travail intégré. | UN | وتستفيد تلك الكيانات من وجود تعاون راسخ طويل الأمد بين اللجنة الاقتصادية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومن تنفيذ برنامج عمل متكامل. |
Son cadre de résultats et d'allocation des ressources ne constituait pas un programme de travail intégré et axé sur les résultats fondé sur une < < théorie du changement > > plausible; | UN | ولم يكن " إطار النتائج والموارد " التابع له برنامج عمل متكامل أو مثمر يستند إلى " نظرية تغيير " مقبولة؛ |
Les engagements et les objectifs mondiaux énoncés dans le Programme pour l'habitat constituent le mandat d'ONU-Habitat - traduit sous la forme d'un programme de travail intégré. | UN | وتشكل الالتزامات والأهداف العالمية الواردة في جدول أعمال الموئل الولاية لعمل الأمم المتحدة - الموئل - مترجمة إلى برنامج عمل متكامل. |
Il entretient des liens de partenariat étroits avec la Commission européenne des forêts de la FAO dans le cadre d'un programme de travail intégré. | UN | كما أنها تحافظ على شراكتها الوثيقة مع لجنة الغابات اﻷوروبية التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( والتي يجمعها معها برنامج عمل متكامل. |
À la suite des décisions adoptées par son conseil d’administration, à sa dix-huitième session en 1995, le PNUE avait recentré son programme de travail et formulé, pour l’exercice 1996-1997, un programme de travail intégré comprenant cinq sous-programmes au lieu de 12, comme dans les exercices antérieurs. | UN | وعقب المقررات التي اتخذها مجلس إدارة البرنامج في دورته الثامنة عشرة المعقودة في عام ١٩٩٥، قام البرنامج بإعادة تحديد مناط التركيز بالنسبة لبرنامج عمله، وصياغة برنامج عمل متكامل للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ يتضمن ٥ برامج فرعية بدلا من ١٢ برنامجا فرعيا كما كان الحال في فترات السنتين السابقة. |
Le sous-programme continuera à suivre une approche intégrée pour l'ensemble du secteur, et à collaborer étroitement avec l'Organisation pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) (par le biais de la Commission européenne des forêts, qui a établi un programme de travail intégré avec le Comité du bois de la CEE) et l'Organisation internationale du travail (OIT). | UN | وسيستمر هذا البرنامج الفرعي في اتباع نهج شامل على نطاق القطاع، والإبقاء على شراكته الوثيقة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (في إطار اللجنة الأوروبية للغابات، التي لها برنامج عمل متكامل مع برنامج عمل لجنة الغابات التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا) ومع منظمة العمل الدولية. |
Le sous-programme continuera à suivre une approche intégrée pour l'ensemble du secteur, et à collaborer étroitement avec l'Organisation pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) (par le biais de la Commission européenne des forêts, qui a établi un programme de travail intégré avec le Comité du bois de la CEE) et l'Organisation internationale du travail (OIT). | UN | وسيستمر هذا البرنامج الفرعي في اتباع نهج شامل على نطاق القطاع، والإبقاء على شراكته الوثيقة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (اللجنة الأوروبية للغابات، التي لها برنامج عمل متكامل مع برنامج عمل لجنة الغابات التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا) ومع منظمة العمل الدولية. |
Notamment, le Conseil supérieur de la femme a réalisé un programme de travail intégré (programme de promotion de la participation et de l'autonomisation politiques) afin de sensibiliser la société à l'importance de la participation politique de la femme et d'encourager les femmes à exercer leurs droits politiques et de leur apprendre les mécanismes de l'activité politique et les critères de réussite dans ce domaine. | UN | نفذ المجلس الأعلى للمرأة برنامج عمل متكامل ( برنامج حفز المشاركة السياسية والتمكين السياسي) هدف إلى رفع وعي المجتمع بأهمية المشاركة السياسية للمرأة، وحث النساء على ممارسة حقوقهن السياسية وكذلك تدريبهن على آليات العمل السياسي ومقومات النجاح فيه من خلال عقد الندوات وورش العمل حول هذا الموضوع وذلك بالتعاون مع البرنامج الإنمائي للأمم المتحدة بمملكة البحرين. |